Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Зеркальный замок - Дженни Ниммо

Зеркальный замок - Дженни Ниммо

Читать онлайн Зеркальный замок - Дженни Ниммо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 70
Перейти на страницу:

— Нет, но просто папа уехал, а она и так от всего волнуется, а тут еще эта гроза… В общем, спасибо за завтрак, я побежал.

— Конечно, беги, — согласилась миссис Муар. — Оставь свою тарелку, я все уберу.

— Счастливо, ребята! Увидимся! — И Лизандр исчез.

Чарли огорчился. Ну вот, убежал, а они так ничего и не решили насчет Билли! Лизандр отлично соображает, не горячится, в отличие от Танкреда, — тот, чуть что, сразу взрывается. А решать-то надо немедленно — нельзя же оставить Билли у Габриэля, это опасно, причем для всех. Флоренс выследит Билли, и тогда ни ему, ни Муарам не поздоровится.

В прихожей зазвонил телефон, миссис Муар вышла из кухни и тотчас вернулась:

— Чарли, это твоя мама.

Чарли подбежал к телефону и взял трубку.

— Привет, мам! — бодро сказал он.

— Сынок, что у вас там стряслось? — испуганно спросила мама. — С Габриэлем что-нибудь неладное? Куда ты пропал? Ты к завтраку придешь?

— Успокойся, мам, — умиротворяюще проговорил Чарли. — Нам тут надо решить кое-какие проблемы с Билли. Понимаешь, он убежал, и нам важно…

— Убежал? — Маму это ничуть не успокоило, скорее наоборот. — Но, Чарли…

— Я пока побуду у Габриэля, а там посмотрим. Не знаю, сколько у нас займет это дело.

— Когда ты придешь?

— Я же говорю, мам, пока не знаю, честное слово! Ты передай дяде Патону, что случилось, договорились? И не волнуйся за меня, все в порядке. Пока.

Повесив трубку, Чарли вдруг заметил, что на рукаве у него сидит мотылек — с белыми крылышками, чуть тронутыми серебром.

— А, ты вернулся!

Мотылек вспорхнул с рукава, но Чарли видел, что он никуда не улетает.

— Билли, пошли. Извините, миссис Муар, нам пора, — сказал Чарли, вернувшись в кухню.

— Приходите еще, в любое время, — ласково ответила миссис Муар, потом озабоченно спросила: — Чарли, куда ты намерен девать Билли?

— Э… — Чарли замешкался, потому что и сам понятия не имел, как быть дальше.

— Мы все идем ко мне домой, — объявил Танкред. — Чарли, не возражай! — резко сказал он и встал. По кухне пронесся ветер, сметая со стола крошки и салфетки.

Сестры Габриэля обрадовались такому аттракциону и зааплодировали.

— А можно еще разок? — попросила Марта.

— А ты, только когда злишься, так делаешь или просто так тоже умеешь? — полюбопытствовала Джун.

Танкред смущенно усмехнулся и признался:

— Просто так не умею.

Однако над столом пролетел сквозняк, от которого чашки запрыгали на блюдцах, а вилки зазвенели о тарелки. Девочки были в восторге, но миссис Муар, озабоченная и сосредоточенная, ничего не заметила.

— Если с Билли жестоко обращались, нужно сообщить об этом куда следует, — заявила она. — Обратиться в полицию или, я не знаю, хотя бы в социальную службу. Возможно, тебе лучше вернуться в академию, Билли.

— Нет! — Билли вцепился в край стола и ожесточенно замотал головой.

— Оставь ребенка в покое, — посоветовал жене мистер Муар, оторвавшись от блокнота. Оказывается, он хотя и писал, но все слышал. — В Громовом доме Билли будет в полной безопасности.

Все переглянулись и согласно закивали: Танкред и его отец повелевали бурями, и, хотя в доме постоянно бушевал ветер и гремел гром, надежнее убежища для Билли было не сыскать — вряд ли Флоренс де Грей осмелится туда сунуться. Чарли облегченно вздохнул. Как хорошо, когда решения за тебя принимают другие, особенно если эти другие старше и сильнее! Правда, он счел нужным тоже внести свою лепту в спасение Билли и сказал:

— А я попрошу дядю Патона объяснить кому надо, почему Билли не хочет возвращаться к де Греям.

Дядя Патон умел давать исчерпывающие объяснения, когда дело доходило до противостояния Блурам. В прошлом году он аргументировал свою точку зрения, взорвав половину лампочек в академии, но зато получил от доктора Блура все документы Эммы Толли, которые позволили девочке расстаться с жестокими опекунами и переселиться под крылышко мисс Инглдью, ее родной тети.

Итак, решение было принято. Все семейство Муар вышло во двор — проводить Билли. Выглядело это так, будто он отправлялся на каникулы, а не прятаться у Танкреда.

Уже у ворот Билли вдруг спохватился:

— А коты? Куда они делись?

— Какие коты, детка? — удивилась миссис Муар. — Я не видела ни одного.

— А-а, наверно, вернулись домой, — огорченно протянул Билли, обожавший Огнецов.

Громовой дом размещался еще выше по склону Вершин, и этот подъем дался Билли нелегко: он еще не успел отойти от утренней гонки через весь город, а теперь приходилось опять топать вверх по холму, да еще длинноногий Танкред все время обгонял Билли. Тот запыхался и то и дело останавливался передохнуть, и Чарли останавливался с ним за компанию. Танкред нисколько не сердился и вскоре сообразил, что Билли проще донести на плечах. Так они и поступили. Это была отличная идея, потому что, чем выше поднималась дорога, тем круче она становилась.

Завидев впереди вывеску «Громовой дом» и приколоченную к ней табличку «Осторожно, плохая погода», Чарли обрадовался. Ура, добрались! Мальчики уже подошли к самым воротам, когда до ушей Чарли донесся стук копыт. Он инстинктивно втянул голову в плечи и постарался убедить себя, будто ничего не слышит, но потом все-таки не выдержал и оглянулся.

Дорога была пуста.

А стук копыт все приближался.

Танкред тоже обернулся — вместе с Билли, сидевшим у него на плечах.

— Опять призрачная лошадь, — прошептал замученный Билли. — Что она, за нами гонится, что ли?

При слове «гонится» Чарли утратил всякое самообладание и с воплем ринулся к воротам Громового дома. К счастью, они были невысокие, поэтому мальчик не стал возиться с засовом, а просто перепрыгнул во двор и плюхнулся наземь, весьма болезненно приземлившись на мощеную дорожку, которая вела на самую вершину холма, к Громовому дому, стоявшему посреди леса.

— Ты чего, Чарли? — испугался за него Танкред.

— Это Борлат! — проскулил Чарли. — Гонится за нами! Что вы стоите столбом? Бегите, идиоты! Ну!

Билли скатился со спины Танкреда и попытался перелезть через ворота.

— Да ничего она тебе не сделает! Это просто лошадь! — убеждал он Чарли. — Она не злая!

— Много ты понимаешь! — огрызнулся Чарли и понесся по дорожке, как заяц от гончих, подгоняемый оглушительным топотом копыт. Призрачная лошадь настигала его — похоже, она с легкостью перепрыгнула ворота. Чарли показалось, что он уже ощущает ее дыхание у себя на затылке.

— Беги в лес! — крикнул ему Танкред. — Там она до тебя не доберется! Прячься в чаще!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 70
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зеркальный замок - Дженни Ниммо.
Комментарии