Гильдия Злодеев. Том 1 (СИ) - Ра Дмитрий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А еще я помылся и постирал свои шмотки. Наконец-то. При моих объёмах и с такими тренировками мыться нужно почаще. Иначе соблазню я только свинью из конюшни, а не красотку Иону.
Пока сохла моя одежд, я прислушивался к плескающейся ребятне. Они говорили что-то про злого демона в замке, о каких-то страшностях и убийствах. Логику уловил — в замке большой кипиш. Принц Легдан чем-то очень недоволен, и сейчас все на ушах. Этого следовало ожидать. Главное, чтобы на меня не подумали. А такие риски есть...
— Господин... Римус?..
Приятный женский голос выбивает меня из раздумий. Оборачиваюсь. Лия стоит с корзиной грязного белья.
— А, Лия, как дела?
— Я... постирать пришла... Не знала, что вы тут...
— Правда?..
А нарядилась-то не как для стирки...
Девушка подходит ближе, садится рядом. Поправляю обмотанный вокруг талии плащ. Нельзя ей видеть всякие ужасы. Подтягиваю сумку с черепом. На всякий случай.
Лия заговорщически шепчет, слишком уж открыто оглядываясь по сторонам:
— Господин Римус... меня послал дедушка. Он боялся говорить об этом в Стреломете... Повсюду уши...
— Тебя? Надо же. Слушаю внимательно.
— Дедушка велел передать, что сегодня после заката солнца люди Стилета придут за своей долей... Может, вам это как-то поможет... Если вы с господином Торном вмешаетесь, то... пусть никто не знает, что мы вам подсказали... Так сказал дедушка... Вот...
Запрокидываю голову, любуюсь пышными облаками:
— Вот оно что. Спасибо, Лия. Известно, сколько их будет? Стилет придет?
— Обычно... приходят два-три человека. Их главный сам таким не занимается... А еще... Пока вас не было, в Стреломет заходит незнакомец... Все расспрашивал про вас. Вот......
Перевожу взгляд на курносое личико, и Лия сразу же краснеет.
— Незнакомец? Он выждал, когда я уйду? Кто такой? Что выпрашивал?
— Почему вы с господином Торном ночуете в Стреломете, чем занимаетесь, и не пристаете ли... ко всем. Очень неприятный человек. Дедушка считает, что он из бандитов Стилета. Я думаю... вы в опасности...
Неподалеку по тракту проезжает конный патруль. За время моего пребывания уже второй раз. Тракт у речки, где все набирают воду, купаются дети. Этот район все же стараются охранять.
— Ясно. Удивлен, что дед вмешивает тебя в такие дела...
Лия стреляет в меня глазками:
— Я... я... сама предложила... Сильно предложила. Сказала ему, что раз я когда-нибудь стану хозяйкой Стреломета, то должна понимать, как всё устроено...
— Тоже верно. Всегда найдутся пьяницы, ублюдки и вымогатели. Такова жизнь.
— Да, я также сказала дедушке. Вы совершенно правы, господин Римус...
Молчим. Лия бегает глазами туда-сюда.
— Что-то еще? — спрашиваю я.
— Нет-нет, ничего такого, господин... Просто... Да нет, ничего...
Улыбаюсь:
— Говори уже, Лия. Я не кусаюсь.
Девушка надувает щеки, закрывает глаза, трясется:
— Господин, а вы хотите... чтобы я еще что-нибудь приготовила? Мы могли бы... могли бы... Вместе... У-и-и-и...
Лия становится цветом своих веснушек, издает звук сдувающегося шарика.
Улыбаюсь шире:
— Хочешь вместе поужинать?
— У-и-и-и-и... — закрывает лицо ладошками.
Ух, что творится. Надеюсь, я и правда настолько обворожительный молодой человек.
Почему-то захотелось втянуть живот, но сделать это у меня всё равно не получится. Поэтому просто пожимаю плечами:
— Конечно, почему нет. Разберемся со Стилетами и отдохнем. Можем вечерком посидеть прямо тут — на берегу.
Лия отрывает ладони от красного личика, смотрит на меня заблестевшими глазами:
— Правда? Правда-правда? Господин Римус, я же просто... крестьянка... Дедушка сказал, чтобы я даже не думала об этом и... Что вы другого поля ягода, и... уи-и-и-и-и...
Это её «у-и-и-и-и» довольно милое, стоит признать. Да и что душой кривить. Она в целом-то мне нравится. Эдакий эталон невинности и скромной красоты. Противоположность грозной Ионы. Прямо напрашивается на то, чтобы ее взяли на ручки и оберегали, сдувая пылинки.
— Лия, это ты? — раздается за спиной недовольный бас. Оборачиваемся. — Что ты тут делаешь, а? Кто это с тобой?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Широкоплечий парень лет тридцати сверкает на меня недобрым взглядом. Опалённый фартук, руки кувалды и очень знакомое лицо... Он почти копия кузнеца, которого я встретил в Гнезде. Сын, что ли?
Лия вскакивает, мнет слишком уж чистое и милое платьице, не предназначенное для походов на речку и стирки грязного белья.
— Курц! Я... Мы... с господином Римусом отдыхаем. Ты что-то хотел?
Кустистые брови сына кузнеца угрожающе приподнимаются:
— Отдыхаете? С господином? И что же это значит?
Вздыхаю. Сижу, отворачиваясь к речке::
— Видимо, то, что ты услышал. Лия, может, я что-то не понимаю? Объясни, пожалуйста...
За спиной хрустят костяшки пальцев. Ух, этот мужик сломает меня пополам и даже не поморщится.
Слышу тяжелые шаги. Сын кузнеца обходит меня, нависает:
— Давай-ка лучше я тебе втолкую... господин.
Ух, огромный. Сидя, еле достаю до его колен. Ростом точно больше двух метров.
Лия встаёт между мной и верзилой, пытается придать голосу уверенности:
— Курц, хватит... Он твой господин Галлен... Я же говорила тебе, что между нами больше ничего нет! Чего ты пристаешь? Ты следил за мной? Опять? Вот поэтому у нас не получилось... Ты слишком... приставучий...
Курц вздувается, как бодибилдер со штангой. Его холщовая рубаха жалобно стонет, грозясь разойтись по швам. Желваки на скулах вздуваются. Быстро оглядываю округу. Кроме купающейся детворы — никого. Патруль проехал совсем недавно и следующий будет нескоро. Артефакторы в кустах тоже не прячутся. Сую руку в сумку, призываю перстень из анклава. Надеюсь, у этого Курца хватит мозгов не нагнетать. Нельзя, чтобы по Гнезду пошли слухи о моей слабости. Это очень помешает бизнесу.
Так, что-то я в какой-то неправильной позе. Сижу тут, пока меня Лия собой заслоняет. Не дело. Встаю, потуже затягиваю плащ. Курц хмыкает, поверх Лии разглядывая мои жировые висяки:
— «Мой господин», говоришь, а? А знаешь, Лия, я слышал другое... Слушок прошел, что эйр Галлен отказался от своего сынульки. Так что я могу первым сломать этому борову пару костей, и ничего мне за это не будет. Зачем ты заступаешься за него, а? Вся деревня будет мне благодарна. Все знают, как он с тобой обходился.
Лия удивленно оборачивается на меня, моргает, снова смотрит на Курца, немного повышает голосок:
— Ну и что? Ты думаешь, он мне нравится, потому что был аристократом?! Господин Римус изменился! Отстань от нас! Я его за всё простила...
Курц от этих слов раздувается еще больше:
— О, а это что такое? Ну-ка дай глянуть...
Хватает Лию за шею, грубо подтягивает к себе, слышу, как рвется платье. Плечи девушки оголяются, и я вижу свой подарок, который она так пыталась скрыть за длинным воротом. Да чтоб тебя, Лия!
— Курц, мне больно! Перестань!
— А-а, ну теперь понятно... Дорогая подвесочка-то. Широко за нее ноги пришлось расставить?
Левую руку с перстнем прячу за спиной. Правой перехватываю придурка за широкое запястье. Слегка сжимаю. Курц растягивает желтоватые зубы в ухмылке:
— Ты посмотри-ка на эту пузатую принцессу. Ты уверен, сопляк, а? Я ведь тебя поломаю, будешь скулить тут, позориться... Она тебе потом не даст.
— Курц, хватит! — Лия откровенно льет слезы, пытаясь прикрыть ручками обнаженную грудь. — Мы тебе ничего не сделали! Отпусти нас!
Гадство. Костя свидетель — не хотел я ссориться с местными смердами. Почему они вообще так быстро узнали о том, что меня отрекли от Дома? Хреново... Уровень моей безопасности снижается. Но я никогда не позволял таким мудакам делать всё, что им вздумается. Их нужно учить. А понимают они только один язык — язык силы.
Сжимаю сильнее, до легкого хруста. Глаза Курца округляются, он отпускает Лию и та падает на землю.
Ослабляю хватку. Курц вырывается, отступает на шаг, ошарашенно пялится на мою руку. Накидывает на лицо выражение гопника, но его голос теряет уверенность: