Избранница Шахрияра - Шахразада
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но отчего ты говоришь «некогда жила легенда»?
– Потому что наши ученые, которые избороздили океаны вместе с купцами, уже давным-давно доказали, что это лишь пустая болтовня. Единственный змей, который обитает в глубинах – это гигантский угорь. Ну и, быть может, еще коварную мурену, жительницу рифов, можно назвать змеей.
– Ну что ж, принц… Быть может, после моего рассказа ты иначе взглянешь на океан, на его жителей и тех горе-ученых, которые давным-давно кому-то что-то доказали.
Пара глотков воды, а не шербета (Аллах всесильный, только не его!) позволили девушке продолжить рассказ, который все сильнее захватывал воображение принца и который все больше, как этого и хотелось Шахразаде, смеялся над напыщенной самоуверенностью придворных ученых.
Фудзивара считал себя человеком предусмотрительным и потому, приняв решение совершить это удивительное странствие, стал готовиться к нему всерьез. Более года он собирал предания, легенды и правдивые рассказы тех, кто сам видел Великого Морского Змея, кто слышал об этом от родственников или соседей, а также мнения тех, кто ни единой минуты в это чудовище не верил. Ибо последние приводили убедительные доводы, отрицающие существование подобного животного в прибрежных водах, а остальные клялись всем, что для них свято, будто видели, ловили и ужасались мигу встречи с Хозяином Морей.
Все эти свидетельства, россказни и споры лучше любых клятв убедили императора, что чудовище вовсе не вымысел. Более того, он узнал, каковы размеры Морского Змея, а также что он предпочитает есть и где охотиться.
И тогда император повелел вырыть в саду огромный, о нет, воистину гигантский пруд. Раз уж Змей будет жить в неволе, гостить, конечно же, гостить, то он должен чувствовать себя, как в океане. И потому после того, как водоем был вырыт, императорские знатоки заселили его рыбой и травами из прибрежных вод, а императорские ученые соорудили удивительные механизмы, исправно снабжающие пруд морской водой.
В приготовлениях прошли пять стремительных лет, и вот наступил день, когда флотилия двинулась прочь от берега в полуденные дали, ибо там, говорили, Змей чувствует себя уютнее, а потому найти его куда легче, чем в водах полуночных. Последний из кораблей скрылся за горизонтом, и страна замерла, ожидая того дня, когда император вернется с добычей.
Шло время, рос наследник императора, старились царедворцы, но не было ни единой весточки от смельчаков, отправившихся в удивительное странствие. По прошествии трех лет собрались старейшины и решили, что страна без императора жить не может, и пали ниц перед императрицей, дабы она правила вместе с юным наследником до того самого дня, когда император, божественный Фудзивара, вернется. Если же придет известие о его смерти, то наследник станет править страной в срок, который укажут великие боги.
Императрица согласилась и принялась ждать своего мужа, управляя страной, быть может, и не так мудро, как он, но куда мудрее, чем это могли делать сановники, не ведомые царственной кровью. В тишине и ожидании прошло еще десять лет. И вот долгожданная флотилия показалась на горизонте.
Но что это была за флотилия! Два несчастных корабля, истрепанные жестокими штормами, уже ничем не напоминали тех крутобоких красавцев, что покинули шумную гавань страны годы назад. Паруса порвали ветры, обшивка потускнела и прогнила, весла с трудом проворачивались в пазах. Без слез на возвращение императорской экспедиции смотреть было невозможно.
Слезы, о да! горькие слезы застлали глаза императрицы, когда она увидела это печальное возвращение. Когда же стало ясно, что кораблей всего два, императрица почти потеряла голову, ибо ее Фудзивара был так смел, что наверняка погиб в первом же сражении. Она не ожидала, что среди героев, возвращающихся на родину, сможет увидеть своего мужа.
Каково же было ее счастье, когда в полуседом оборванце она узнала его божественное великолепие, великого императора Фуздивару, властелина страны Канагавы и сотен сопредельных островов! Да, время не пощадило их обоих. Но не это сейчас тревожило императрицу. Более всего ей было интересно, где же та самая великая добыча, ради которой император покинул свою страну более чем на десять лет.
И вновь плавное повествование перебил вопрос Шахрияра:
– А ты, мудрая греза, ты бы ждала такого безумца? Ты бы правила страной, ты бы надеялась на возвращение такого сорвиголовы?
Шахразада несколько минут молчала, обдумывая ответ. Однако шум морского ветра в снастях джонок, входящих в порт, не утихал, хотя и был едва слышен. Более того, в воздухе стоял отчетливый аромат моря и рыбы (хотя уж ему-то неоткуда было взяться в курительной самого наследника престола).
– Ты задал мне непростой вопрос, мой принц. Боюсь, я не смогу на него ответить так, как тебе бы того хотелось.
– О нет, прекраснейшая, я не хочу ответа, который мне понравится. Я хочу ответа честного.
– Он тебя может разгневать.
– Должно быть, мне нужнее знать правду, чем выслушать еще одну льстивую тираду. Но говори же!
Шахразада поняла, что чувствует человек, который стоит у края пропасти, однако решилась и произнесла:
– Должно быть, я не ждала бы императора. Ибо бросить страну на добрый десяток лет может лишь тот, кто не печется о благе своего народа, а печется лишь о собственном неутоленном любопытстве. Однако я бы ждала любимого, который пропал на годы. Что для настоящих чувств годы, если жива надежда на встречу?
Да, Шахрияр такого ответа не ждал. Быть может, он надеялся услышать нечто более покорное, более ласкающее слух принца и наследника престола. Однако нашел в словах Шахразады мудрость и честность.
«Да, – думал принц. – Эта девушка совсем иная: она не перечит, но и не льстит, не готова излить реки меда, затаив в душе океан яда. Быть может, ради такой можно было бы и постараться вернуться невредимым. Даже отказавшись от заветной мечты».
Принц размышлял, подставляя лицо прохладному морскому ветру, и думал о том, что может уравновесить чаши весов, если на одной из них – мечта всей жизни.
Шахразада же продолжала рассказывать:
Этот вопрос так сильно мучил ее, что она едва дотерпела до того мига, когда император переступил порог своего дворца. Да, Фудзивара наконец насладился и обжигающе-горячей фуро, и изысканнейшими яствами, и благороднейшими напитками. И только после того, как все традиции императорского дома были соблюдены, посмела императрица осведомиться:
– Удачным ли было твое странствие, о мой муж, отрада моего сердца?