Неприятности в клубе «Беллона» - Дороти Сэйерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все необходимые улики я еще добуду, — холодно произнес Паркер, если, конечно, ты не продержишь меня здесь до вечера.
И он захлопнул дверцу машины.
«Вот ведь мерзкая история! — подумал Уимзи. — Две глупые, отвратительные ссоры за день — и все из-за нее. Так, ну а что же дальше?»
Его светлость глубоко задумался.
«Душа моя нуждается в успокоении, — порешил лорд Питер. — Мне показано женское общество. Облагораживающее женское общество. И — никаких эмоций. Так что отправлюсь-ка я выпить чаю к Марджори Фелпс».
Глава XX
Анна Дорланд играет мизер
Дверь в студию открыла незнакомая девушка. Она была невысока: коренастая, пышненькая, очень недурно сложенная. Прежде, чем взглянуть ей в лицо, его светлость отметил широкие плечи и сильные, округлые бедра. Шторы на окне позади девушки были раздвинуты, и поэтому черты ее скрывались в тени. Единственное, что смог разглядеть лорд Питер, так это густые черные волосы, подстриженные под каре, и челку, закрывающую лоб.
— Мисс Фелпс нет дома.
— Вот досада! А скоро она вернется?
— Не знаю. Самое позднее, к ужину.
— Как вы думаете, могу я ее подождать?
— Почему нет, если вы ее друг.
Девушка сделала шаг в сторону и пропустила гостя внутрь. Его светлость пристроил шляпу и трость на столе и повернулся к ней. Она не обратила на это внимания, подошла к камину и остановилась, положив руку на каминную полку. Не считая себя вправе сесть, пока дама стоит, Уимзи перешел к рабочему столу и приподнял мокрую тряпку, под которой скрывался ком глины.
Лорд Питер старательно делал вид, что с интересом изучает незаконченную фигурку, изображающую старую торговку цветами, когда девушка вдруг сказала:
— Послушайте!
Незнакомка вертела в пальцах статуэтку, которую Марджори Фелпс лепила с его светлости.
— Это вы?
— Да, и в очень недурном исполнении, как вы думаете?
— Что вам надо?
— Надо?
— Вы ведь пришли посмотреть на меня, правда?
— Я пришел к мисс Фелпс.
— Полагаю, полицейский на углу тоже явился с визитом к мисс Фелпс.
Уимзи взглянул в окно. На углу действительно стоял человек, старательно изображающий скучающего бездельника.
— Простите меня! — Уимзи внезапно осенило. — Мне правда очень жаль, что я кажусь таким бесцеремонным глупцом. Но, честное слово, до настоящего момента я и не представлял, кто вы такая.
— Правда? Ну ладно, тогда все в порядке.
— Мне уйти?
— Как пожелаете.
— Если вы говорите искренне, то я предпочел бы остаться. Знаете, я хотел встретиться с вами.
— Очень мило с вашей стороны, — усмехнулась она. — Сначала вы хотели меня обмануть, а теперь пытаетесь…
— Пытаюсь — что?
Она пожала широкими плечами.
— У вас не слишком приятное хобби, лорд Питер Уимзи.
— Поверьте мне, — сказал Уимзи, — к помянутому мошенничеству я никоим образом не причастен. Напротив, я разоблачил его. Это правда.
— Какое это теперь имеет значение!
— Прошу вас, поверьте.
— Ну что ж. Раз вы так настаиваете, придется поверить.
И она с размаху уселась на кушетку у камина.
— Так уже лучше, — сказал Уимзи. — Наполеон или кто-то еще из великих однажды сказал, что трагедию всегда можно обернуть комедией, если просто-напросто присесть. Очень верно, правда? Давайте поговорим о чем-нибудь будничном и заурядном, а там, глядишь, и мисс Фелпс появится. Идет?
— О чем вы хотите поговорить?
— О, вы меня озадачили. Книги! — Лорд Питер взмахнул рукою в неопределенном жесте. — Что вы читали в последнее время?
— Ничего особенного.
— Не знаю, что бы я делал без книг. Знаете, я всегда удивлялся, как это люди обходились в древности. Только подумайте: семейные ссоры, любовные интрижки, сыновья-моты, слуги-повесы, заботы и хлопоты, и при этом никаких книг, на которые можно было бы отвлечься.
— Вместо этого люди работали руками.
— Бесспорно, для тех, кто это умеет — отличный выход. Я им завидую. Вы ведь рисуете, правда?
— Пытаюсь.
— Портреты?
— Нет. Главным образом — пейзажи и людей.
— А!.. Мой друг…в общем, какой смысл скрывать… он детектив, вы его видели…
— Тот человек? О, да. На редкость вежливый образчик своей профессии.
— Так вот, он говорил мне про ваши работы. Полагаю, они его несколько удивили. Не то чтобы он был поклонником модернизма. Он считает, что лучшие ваши работы — это портреты.
— У меня не так много портретов. Несколько этюдов, не болеее…
— Они моего друга несколько обескуражили. Он сказал, что единственная вещь, доступная его пониманию, это написанный маслом мужской портрет.
— А, этот! Просто эксперимент, прихоть. Мои лучшие работы — пейзажи Уилтширских холмов, сделанные год-другой назад. Я писала с натуры, без предварительных набросков.
И девушка описала несколько полотен.
— Звучит прекрасно, — заявил Уимзи. — Великолепно! Хотел бы я уметь что-нибудь в этом роде. А так приходится искать убежища в книгах. Для меня это действительно попытка к бегству. А для вас?
— Что вы имеете в виду?
— Думаю, для большинства людей это так. Слуги и фабричные рабочие читают про прекрасных девушек и про их смуглых красавцев-возлюбленных на фоне роскошных, раззолоченных декораций, в блеске драгоценностей. Неудовлетворенные старые девы читают Этель М. Делл. Скучные конторские служащие читают детективы. Они бы не стали, войди в их жизнь реальное убийство и полиция.
— Не знаю, — ответила она. — Когда Криппен и Ле Нев оказались на борту парохода, они читали Эдгара Уоллеса. — Голос девушки утратил равнодушную монотонность; теперь она казалась почти заинтересованной.
— Да, Ле Нев читала, — подтвердил Уимзи, — но я никогда не поверю, что она знала об убийстве. Я думаю, она изо всех сил стремилась закрыть глаза на правду, читала ужасы, пытаясь убедить себя, что ничего подобного с ней произойти не может. Сдается мне, такое вполне возможно, нет?
— Не знаю, — ответила Энн Дорланд. — Конечно, детективы могут занять мозги. Почти как шахматы. Вы играете в шахматы?
— Очень плохо. Игра мне нравится, но я начинаю думать об истории фигур или красоте ходов, и в результате проигрываю. Я не шахматист, нет.
— Я тоже. Но мне бы хотелось научиться.
— Да, это помогает не думать о болезненном и мучительном. Шашки, домино или пасьянс в этом смысле даже лучше. Никакой связи с миром. Помнится, — добавил Уимзи, — как-то раз со мной случилась крупная неприятность, и я весь день раскладывал пасьянс. Я был тогда в частной лечебнице, после контузии. Я выбрал простейший пасьянс, «Демон», глупейшая игра без тени мысли. Я все раскладывал и раскладывал его, сотни раз за вечер, просто чтобы перестать думать.
— Значит, вы тоже…
Уимзи ждал, но девушка так и не закончила фразы.
— Конечно, это своего рода наркотик. Мысль избитая, но, тем не менее, верная.
— Да, верная.
— И детективы я тоже читал. Когда не мог вынести ничего другого. Во всех остальных книгах речь шла про войну, или про любовь, или еще про какую-нибудь чертовщину, о которой мне не хотелось думать.
Анна беспокойно задвигалась.
— Вы ведь тоже прошли через это, правда? — мягко спросил Уимзи.
— Я? Ну, знаете…это, конечно, неприятно…полиция…и все прочее.
— Но вы ведь не из-за полиции нервничаете, правда?
Причины для волнения, у нее, конечно, имелись, если, конечно, Анна не пребывала в неведении; но его светлость похоронил это знание в глубинах души, стараясь ничем себя не выдать.
— Все ужасно, не правда ли? Что-то вас гнетет…хорошо, не говорите, если вам не хочется, но… это мужчина?
— Во всем обычно замешан мужчина, так? — Она отвела глаза и ответила с некоторым смущением, но и с вызовом.
— Почти всегда, — ответил Уимзи. — К счастью, это проходит.
— Смотря что.
— Все всегда проходит, — уверенно произнес Уимзи. — Особенно если пожаловаться кому-нибудь.
— Не обо всем можно говорить.
— Не могу представить себе ничего такого, о чем говорить нельзя.
— Бывают же просто грязные вещи.
— Да, и предостаточно. Например, рождение, или смерть, или пищеварение, если уж на то пошло. Когда я представляю, что происходит в моих внутренностях с прекрасным supreme de sole[23], с икрой, гренками, аппетитными ломтиками картофеля и прочей подобной мелочью, я прямо готов расплакаться. А что тут поделаешь?
Энн Дорланд внезапно рассмеялась.
— Так совсем хорошо, — улыбнулся Уимзи. — Послушайте, вы все время думаете об одном и том же, и вся история представляется вам в преувеличенном виде. Давайте будем практичны и до отвращения шаблонны. Вы ждете ребенка?
— Ох, нет!
— Ну, это уже неплохо, потому что дети, конечно, по-своему замечательны, но отнимают уйму времени и крайне дорого обходятся. Вас шантажируют?