Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Отчаянный шаг - Кейти Макалистер

Отчаянный шаг - Кейти Макалистер

Читать онлайн Отчаянный шаг - Кейти Макалистер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 85
Перейти на страницу:

Жар?

— Значит, мы уедем, — сказал Дэр, проведя большим пальцем по ее нижней губе. Шарлотта восхищенно ахнула, губы ее приоткрылись, она разрывалась между своими мучительными мыслями и внезапной вспышкой желания ощутить губы Дэра на своем теле.

Тут он слегка потянул ее за руку, и Шарлотта вспомнила, где они находятся.

— Я скажу Дэвиду, чтобы он привез Патрицию позже, — произнёс Дэр. Глаза его тоже пылали желанием. Шарлотта пришла в восторг от того, что ее близость действует на него так же сильно, и сразу успокоилась насчет своего психического состояния. Она не сошла с ума, но разбираться с этим придется позже, после того, как она подразнит своего мужа поцелуями. — Возможно, леди Беверли сможет за ней присмотреть?

До чего замечательный план! Патриция останется на балу, а сама Шарлотта вернется домой вместе со своим страстно смотрящим на нее мужем и позволит ему соблазнить себя. Или нет — он соблазнял ее вчера ночью, значит, сегодня ее очередь. Шарлотта внимательно посмотрела на него. Отличная мысль! Если достаточно тщательно приступить к делу, то все эти глупости насчет их интимной жизни быстро вылетят у него из головы.

— Я спрошу Каро, но уверена, что она не будет возражать и присмотрит за Патрицией.

«Пусть только попробует возразить», — думала Шарлотта, торопливо разыскивая подругу.

Следует поблагодарить свою счастливую звезду за то, что Дэр живет в немодном районе города, далеко от Хенли-Хауса. Шарлотта дождалась, пока он постучит по крыше кареты, и только после этого приступила к соблазнению.

— Шарлотта! — успел ахнуть Дэр, когда она прыгнула на него и заткнула ему рот поцелуем. Настала ее очередь соблазнять, и Шарлотта не собиралась дожидаться, чтобы Дэр взял дело в свои руки. Она стянула перчатки, запустила пальцы в шелковистые волосы мужа и потянула его голову назад в точности так, как делал вчера он. Его рот был жарким и притягательным. Шарлотта застонала и, воспользовавшись элементом неожиданности, переплела свой язык с его, чтобы распробовать мужа на вкус так же тщательно, как вчера он. Тут его пальцы впились ей в бедра — первый признак того, что он собрался с мыслями; он отодвинул ее в сторону, и теперь Шарлотта наполовину лежала на сиденье, наполовину свисала с него, а муж нависал над ней.

— Похоже, вы вдруг почувствовали себя лучше? — прорычал он, жарким дыханием опаляя ее губы. Шарлотта подтянула ноги повыше и толкнула Дэра в грудь. Он съехал на пол кареты, а она дерзко упала на него сверху, вжавшись грудями в его грудь, прижав его руки к полу и опустив голову.

— Гораздо лучше, — проворковала Шарлотта, покусывая его губы.

Дэр сжал ее ноги своими и перекатился так, что спина Шарлотты оказалась прижата к краю сиденья. Она оттолкнула мужа, снова упала сверху и прижала к полу.

— Лежите спокойно! — нахмурилась Шарлотта. Ну, честное слово, есть ли в мире еще хоть один муж, которого настолько сложно соблазнить? — Сейчас моя очередь, и вы обязаны сделать все по-моему.

Даже в тусклом свете каретного фонаря она заметила озадаченное выражение его лица.

— Шарлотта, вы о чем? Я обязан бороться с вами на полу собственной кареты? Что-то не помню такого в наших брачных обетах. Или это какая-то новая светская мода, и вы твердо решили ей следовать? Если так, я вынужден возразить. Подобное положение не только недостойно, но к тому же у меня вот-вот треснет шея, я лежу прямо на каком-то кирпиче.

— О, — растерялась Шарлотта, отпустила его запястья, снова запустила пальцы в волосы Дэра и села на него верхом. — Я же не знала про кирпич. Хотите, чтобы я слезла с вас и отложила соблазнение на более позднее время, чтобы никакие кирпичи и трещины в шее не мешали моим планам?

— С вашей стороны это было бы исключительно великодушно, — произнес Дэр и провел рукой по ее ноге. От этого прикосновения у Шарлотты перехватило дыхание.

Она положила ладонь ему на грудь. Даже через рубашку и жилет она ощущала, как бешено колотится его сердце — почти так же бешено, как у нее.

— Шарлотта, — простонал Дэр, положив уже обе руки ей на ноги. Его пальцы дразнили ее голую кожу. — О, да черт с ним, с этим кирпичом!

Одна его рука запуталась у нее в волосах. Дэр притянул Шарлотту к себе, его губы ждали, просили, молили, требовали, чтобы она отдалась ему. Смутно, отдаленной частью сознания она припомнила, что хотела распоряжаться сама, что сейчас по справедливости ее очередь соблазнять, но жаркое волшебство его рта и огонь желания, вспыхивающий у него под пальцами, вытеснили из головы все мысли.

— Господи, как я тебя хочу! — простонал Дэр ей в ухо, целуя невероятно чувствительное местечко у нее на шее. — Но мы должны остановиться. Шарлотта, ты должна остановиться! Мы не можем заниматься этим здесь.

Она снова выпрямилась, перестав целовать обнаженное место у него на шее, там, где она развязала шейный платок.

— Мм…

Его грудь вздымалась и опускалась, он дышал быстро и прерывисто. Это ей нравилось.

— Что «мм»?

— Мм, я согласна с тем, что мы не можем заняться этим здесь так, как мне хочется, но знаешь, в «Руководстве по супружеским упражнениям» Вивьен ля Блу упоминается кое-что, рекомендованное тем, кто оказался в тесном пространстве вроде кареты. Хочешь, чтобы я показала?

— Что показала? — спросил Дэр и заерзал, передвинувшись так, чтобы вытащить из-под спины кирпич. — Вивьен ля Кто?

Шарлотта смерила его взглядом. Он такой крупный — похоже, ему не очень удобно лежать, съежившись, на полу кареты.

— Блу. Сядь.

— Что?

— Сядь. — Дэр приподнялся, упершись спиной в стенку кареты, Шарлотта съехала ему на ноги и потянулась к пуговицам на бриджах.

— Шарлотта!

— Это называется «Альпийский пастух с песней на устах приветствует наступление рассвета». Вивьен ля Блу утверждает, что, если все сделать правильно, мужчина будет подражать швейцарскому юноше, зовущему своих овец с горных пастбищ. Ой, мамочки. Я и забыла, какой ты… впечатляющий. Но теплый. Очень-очень теплый. Так, дай-ка подумать. Если я правильно помню инструкции, нужно сделать вот что. Надеюсь, ты не будешь возражать…

Она не услышала его ответа, заглушённого громким топотом лошадиных копыт — карета как раз въехала в туннель, образованный зданием, построенным на каменном мосту через улицу. Когда они выехали из туннеля, кучер с любопытством посмотрел на грума, сидевшего рядом с ним.

— Ты слышал это, Джем?

— Что? — отозвался грум.

Кучер оглянулся, вглядываясь в темноту ночи, покачал головой и снова повернулся к лошадям.

— Будь я проклят, если кто-то сейчас не пел йодлем.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 85
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Отчаянный шаг - Кейти Макалистер.
Комментарии