В путь за любовью - Эйна Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мой отец был учителем.
– Ну, я тоже ходила в школу, однако наш учитель ничего такого не говорил.
– Зато, милая, в житейских вещах ты ориентируешься гораздо лучше меня. Я не умею стрелять из ружья, плавать, ездить на лошади, до сих пор с трудом развожу костер. Клэю даже пришлось учить меня доить корову! Знания из книг – это хорошо, но они бесполезны, если не умеешь применять их на практике.
– Но ничего, это же не помешало Клэю на тебе жениться? – Этта хихикнула. Вопрос замужества очень волновал ее в последнее время. – Ладно, пока.
– Куда ты? – улыбнулась Ребекка.
– А ты не догадываешься? – Ярко сверкнули голубые глаза.
– Ну, огонек в твоих глазах сказал мне все, что я хочу знать. Ты опять сбегаешь к Тому, правильно я понимаю, юная леди? Разве мама не говорила, чтобы ты не бегала по округе одна?
– Тсс, вдруг мама тебя услышит. Кроме того, когда я с Томом, я не одна. – Дрожа от радостного возбуждения, Этта подошла поближе. – Бекки, ты умеешь хранить тайны?
– Если нужно – конечно!
– Вчера Томми поцеловал меня. Это был мой первый поцелуй. – Она заломила руки и вздохнула. – О, Бекки, это так чудесно!
– Догадываюсь, милая.
– И он предложил мне выйти за него, как только мы доберемся до Калифорнии.
– Этта, дорогая, я так счастлива за тебя. Но ты не думаешь, что вы с Томом слишком юные, чтобы пожениться прямо сейчас?
– Уверена, мои родители скажут то же самое. Но мама вышла за папу в семнадцать. Я точно знаю, что они не станут препятствовать моему счастью! – Она обняла Бекки. – Ты мой самый близкий друг! Бекки, порадуйся за меня!
Ребекка обняла ее в ответ.
– Я очень рада, милая.
– Ну, все, мне пора идти, иначе я опоздаю. До встречи!
Этта умчалась.
Глава 19
Этта и Томми договорились встретиться в небольшой пещерке, на которую они вчера случайно набрели. Она располагалась в полумиле от лагеря и была достаточно надежно укрыта от глаз, так что маловероятно, что кто-то сможет им помешать. Чудесное место, чтобы сидеть там рядом, держаться за руки и рассказывать друг другу о своей любви.
Сердце ее гулко и быстро билось в груди. Она влюбилась в Томми. Вчера, когда он подарил ей первый поцелуй и попросил ее руки, оно едва не выскочило из груди. Интересно, поцелует ли он ее сегодня? Этта очень на это надеялась.
Разумеется, Бекки права: они слишком молоды, чтобы пожениться. Этта даже не знала, как завести об этом разговор с родителями. Она так и видела, как отец спокойно попыхивает трубкой и качает головой. Но она твердо верила, что в конце концов он даст им благословение. Ей так повезло: у нее любящая семья, Томми, такой замечательный парень, влюблен в нее, а Бекки – ее близкая подруга и почти старшая сестра, которую Этте всегда так хотелось иметь.
Этта услышала шаги и обернулась в нетерпении.
– Я так ждала тебя! – воскликнула она.
Улыбка поблекла на ее лице, когда она узнала подошедшего.
– Правда, что ли? – ухмыльнулся Джейк Фаллон.
– О, я ошиблась, думала это другой человек.
– Этот твой кавалер? Не хочу тебя расстраивать, милашка, но он занят. Папаша попросил его помочь подтянуть колесо. Кажется, с ним что-то не так.
– Но… – Этта нахмурилась. – Мистер Дэвис подтягивал колеса только вчера!
– Верно. – Фаллон злорадно усмехнулся. – Должно быть, потом кто-то снова их ослабил.
– Кому мог прийти в голову такой грязный… Ах… Так это были вы?!
От его смеха у нее по спине побежали мурашки.
– Я следил за вами. Вы уединяетесь при любой возможности, маленькие паршивцы.
– А что, если и так? Мы с Томми не делаем ничего такого, чего стоило бы стыдиться!
– Похоже, хахаль твой не скоро объявится. Вот я и подумал прийти составить тебе компанию, красотка.
– Нет, спасибо. Не нужна мне ваша компания.
Этта развернулась, чтобы уйти, но Фаллон схватил ее за руку:
– Зато мне нужна твоя. Подари-ка Джейку один из тех поцелуев, которые дарила этому своему хахалю!
– Пусти! – закричала Этта и ударила его по лицу. Глаза Фаллона сверкнули злобой.
– А вот это ты зря… – Он толкнул ее на землю и придавил всем телом. – Я не прошу ни о чем, чего бы ты не хотела дать ему. – Фаллон начал задирать ей юбку.
– Перестань, пусти меня! – завопила Этта и попыталась сбросить его с себя, но он был намного сильнее. – Хватит, я сказала!
– Хорош орать! Тебя никто не услышит. Уважь старину Джейка, и он тебя не обидит.
– Отойди от нее! – рявкнул Том у Фаллона над ухом и стащил его с Этты.
Фаллон быстро вскочил на ноги и вытащил саблю.
– Всю дорогу ты был занозой у меня в заднице, парень. Пора ее вытащить.
– Этта, уходи! – закричал Том, когда Фаллон двинулся к нему. Он огляделся в поисках хоть какого-нибудь оружия и подхватил отломанный древесный сук. – Скорее же, Этта! Беги к фургонам и не останавливайся!
– Я не брошу тебя!
– Беги, Этта, беги!
И Том бросился на Фаллона. Они сцепились. Том пытался сдержать натиск Фаллона и сумел нанести удар палкой ему по голове. Прогнивший сук сломался.
Этта закричала: Фаллон воткнул в Тома меч и вытащил его обратно. Несколько мгновений Том просто смотрел на противника. На его рубашке расцветало красное пятно. Потом глаза его потускнели, и он рухнул на колени.
Этта помчалась к фургонам с воплем «на помощь!».
– Черт! – выругался Фаллон. – Сейчас тут будет весь лагерь. – Он глянул на неподвижное тело Тома. – Я разберусь с тобой позже.
И он нырнул в кусты.
На крики Этты сбежались люди. Женщины отвели рыдающую девушку в лагерь, а мужчины быстро соорудили носилки из веток и одеяла.
– Мой мальчик! Где мой мальчик? – как безумный повторял отец Тома, только что прибежавший на место трагедии.
Скотт положил руку ему на плечо и сказал:
– Сэм, дай нам позаботиться о Томе.
Дэвис протолкался мимо них, бросился на колени и обнял сына.
– Томми, ну скажи что-нибудь, – бормотал он, укачивая Тома на руках. – Скажи хоть что-нибудь, сынок.
– Сэм, нам нужно отнести его обратно в лагерь. Он потерял много крови.
Сэм посторонился. Мужчины осторожно положили Тома на самодельные носилки и пошли к лагерю.
Как только они пришли, Клара Дэвис бросилась к ним и разрыдалась. Сэм обнял жену за плечи и сказал:
– Наш сын жив, Клара. И ты нужна ему.
Нет других слов, которые подействовали бы на мать так же волшебно. Клара распрямилась и тут же взялась за дело. Они с Сэмом срезали окровавленную одежду с Тома и промыли раны. Доктора в поезде не было, так что все, что они могли сделать, – это очистить рану, чтобы предотвратить заражение крови, и влить Тому в рот жаропонижающее, чтобы не развилась лихорадка. Этта Гарсон, вся в слезах, не отходила от них ни на шаг.