Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Силиконовый маг - Барбара Хэмбли

Силиконовый маг - Барбара Хэмбли

Читать онлайн Силиконовый маг - Барбара Хэмбли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 98
Перейти на страницу:

— Это и есть то самое, да? — спросила недоуменно Джоанна, глядя на плиту.

Антриг утвердительно кивнул. Скупой синеватый свет его огонька показывал, как напряглось и заблестело от пота его лицо.

Джоанна посмотрела на чародея, и ей сразу не понравилось выражение его лица — там ясно читался какой-то ужас.

— Ты… Ты… ты что, — забормотала она, — видишь там что-то такое, чего я не вижу?

— Я вижу там только прошлое, дитя мое, — пробормотал Виндроуз, — только давным-давно минувшее, — тут он с широко раскрытыми глазами повернулся к ней, — да, ошибки быть не может, это и есть то самое место… Это центр цитадели, тут находится и источник его силы. Тут находится его будущее. Это место, где он, а может быть, и я сам, заправляли его громадным волшебством.

— Ты? — подозрительный голос Кериса зазвучал уже как крик и многократно отразился от каменных стен и сводов подземелья.

— Антриг поглядел на алтарь, потом отвел глаза от синеватой глыбы.

— Понимаете, — начал он, — есть такие виды волшебства, которыми старому человеку оперировать очень трудно. И он, — тут Антриг оглядел своих примолкших спутников, — тут концентрировалась его сила, и я вам скажу, друзья мои, что мы попали в источник. Мы сами теперь как бы его сила, — тут Антриг сделал легкий жест рукой, и яркий свет залил все помещение. Он отражался от темной воды, безмолвно стоявшей в вырубленном в камне колодце. Теперь можно было убедиться, что в этой пещере ничего больше действительно не было…

— Но там все эти чудовища, они-то как… — начал было Керис.

— Они и не собирались охранять все это, — пояснил Антриг, — к тому же, если ты внимательно смотрел на их морды и оскаленные зубы, то можно было без труда заметить, что они травоядные. А мы с вами стоим сейчас на пересечении энергетических линий. Когда Пустота открывается, то энергия на время перестает течь по линии… Пока я этого не чувствую… Что касается этих чудовищ, то я уже сказал, что они для нас безвредны.

— Безвредны? — негодование прямо-таки било из Кериса.

— Относительно безвредны, — свет же в пещере стал снова постепенно гаснуть, и в конце концов превратился в слабое мерцание, словно тут горели свечи. Антриг медленно направился к каменной арке, которая вела снова в лабиринт и наружу.

— Безвредны по сравнению с кем? — упрямый Керис рванулся за Антригом.

— Безвредны по сравнению с тем, как если бы вдруг что-то более разумное попало в наш мир, — пожал плечами расстрига-кудесник.

Больше никто из них не проронил слова. До тех пор, покуда они не выбрались наружу, на поверхность земли. За это время успело порядочно стемнеть. Перед тем, как окончательно выйти из подземелья, Антриг некоторое время внимательно прислушивался к доносящимся сверху звукам. Поднявшись немного повыше, Виндроуз осторожно высунулся и стал наблюдать за местностью. Так и есть — послушники Церкви залегли на соседних холмах, наблюдая за развалинами. Несмотря на всю свою решимость и военную подготовку, Они не находили в себе смелости приближаться к руинам обители Сураклина под покровом темноты. Впрочем, понять их было можно — наверняка гигантская медуза будет сниться многим из них до конца дней. Осторожно выйдя из укрытия, путешественники натолкнулись на мертвую лошадь Костолома. Рядом с нею валялись обугленные останки этой самой твари, что наделала такой переполох. Тут же валялись в беспорядке клочки одежды, пропитанные кровью. Вообще, вся трава была забрызгана кровью и слизью. Керис поднял с земли кусок человеческой руки — несомненно, это была рука Костолома. Кое-где мясо было обглодано, и сквозь порванные сухожилия, покрытые запекшейся кровью, торчала сахарно-белая кость. Антриг только посмотрел на эту руку, кисть которой была до сих пор обтянута сафьяновой перчаткой, но ничего не сказал.

Только тогда, когда они, проскользнув мимо часовых, поднялись на один из холмов, Джоанна спросила:

— Но если компьютер Сураклина находится все-таки не в цитадели, то где тогда он еще может быть?

— Да где угодно! — досадливо передернул плечами Антриг.

Конечно же, лошадей своих они не обнаружили — инквизиторы посчитали их своей добычей, когда стали окружать развалины цитадели. Так что теперь путникам предстоял весьма неблизкий путь обратно до Ларкмора. Антриг добавил, — и, к сожалению, теперь он знает, что я уже не сижу в Башне и что я пустился искать его. Он начеку, но мы так и не узнали его самой главной тайны.

Глава 10

На следующую ночь все трое покинули Ларкмор. Лошадей они не взяли, так что пошли не торопясь, пешком, держа путь на север.

Вообще-то это время года не располагало к долгим путешествиям. Конечно, Керис понимал это — он с беспокойством поглядывал, как Джоанна то и дело спотыкается на неровной дороге, состоящей из скованной морозом грязи. Керис подумал, что Сикерст — вообще непригодная для житья людей земля.

Конечно же, бегство Антрига из Башни Тишины и последовавшая вслед за этим страшная смерть главного инквизитора империи всколыхнули и без того неспокойную жизнь. Дорога из Кимила в город Ангельской Руки кишела самыми различными патрулями, сторожевыми постами. Но на этот счет Антриг был спокоен — он говорил, что стоит им удалиться от главных имперских трактов, в сельскую глушь, где крохотные деревеньки или хутора разбросаны друг от друга на большом расстоянии, им намного легче пробраться на север.

— Знаете, есть еще одно пересечение энергетических линий, — рассказывал Антриг своим спутникам, покуда она шла по унылым холмам, — оно находится на острове Тилратин, это двадцать пять миль по реке от города Ангельской Руки. Ведь Сураклину все равно нужно устанавливать свой аппарат именно на пересечении энергетических линий. Остров для него даже удобнее собственной цитадели — не слишком привлекает к себе внимания, является собственностью принца Сердика, к тому же…

— Но что мы станем делать, если окажется, что логова Сураклина нет и там? — твердо спросил Керис. Он чувствовал себя совершенно опустошенным — ведь, отправляясь к руинам цитадели. Он приготовился к смертельной схватке, но его предчувствия оказались напрасны, — что же делать нам тогда? Отправляться в тайгу, чтобы обследовать цитадель магов? А что, если Сураклина и там не окажется? А вдруг он вообще установил свою машину в том, в другом мире? Подумай сам, ведь такое тоже может быть.

— Да, но ведь мы уже знаем, что Сураклин хочет поставить под свой контроль сначала эту Империю, — резонно заметила Джоанна, — так что круг нашего поиска можно ограничить этим миром.

— Но меня и в самом деле очень занимает эта идея — а вдруг он и в самом деле в цитадели магов сидит? — пробормотал Антриг с легкой ухмылкой, — ведь там тоже пересечение линий, причем последнее на территории Империи. Если только госпоже Розамунд намекнуть на это, она в обморок хлопнется от возмущения. Но, впрочем, нам туда отправляться совсем не обязательно. Просто если я встану на эту энергетическую линию в тот момент, когда компьютер заработает, я смогу определить направление тока энергии и узнаю, что он собирается делать и где Сураклина можно ожидать. А пока что будем заниматься делами обыденными.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 98
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Силиконовый маг - Барбара Хэмбли.
Комментарии