Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Иностранное фэнтези » Энда. Земля легенд - Тоти Мартинес

Энда. Земля легенд - Тоти Мартинес

Читать онлайн Энда. Земля легенд - Тоти Мартинес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 78
Перейти на страницу:

– Это случилось однажды ночью, очень похожей на эту, – снова раздался его голос. – Все знают, что в Луну Волка предзнаменования всегда бывают недобрыми. Говорят, что есть люди, которые в такое время превращающиеся в это животное, хотя я ничего подобного ни разу не видел. Но я видел, как люди теряют рассудок и становятся агрессивными, хотя, может, они всегда такие и для этого им вовсе не нужен свет дочери Амари. Возможно, для них он служит всего лишь оправданием для того, чтобы дать волю своим самым низменным инстинктам. Младшая сестра твоей матери объединилась с лесорубом, который жил в маленькой деревне в окрестностях Лескара, и она решила пожить несколько дней у нее, чтобы помочь ей освоиться на новом месте.

Атта замолчал, и Ихабар не решался нарушить тишину.

– На этот поселок напали и убили почти всех жителей, за исключением Эрхе и еще одной женщины. Твоя тетя тоже погибла. Твоя мать никогда об этом не говорила, но мы были единым целым, и ей незачем было рассказывать мне о том, что ей пришлось пройти через то, через что не должна проходить ни одна женщина. А потом родился ты.

– Я…

– Ты мой сын, сын Эрхе и Атты, внук Ансо из клана бигорра из Турбы.

– Но…

– Нет никаких «но», которые имели бы хоть какое-то значение. Сын – это тот, кого мужчина вырастил, и я вырастил тебя так же, как Исея и Геруку. Я запрещаю тебе говорить об этом, пока я жив, и тем более после моей смерти.

– Кто это сделал? – после очередной долгой паузы спросил Ихабар.

– Это осталось неизвестным.

На следующее утро они оставили лошадей внутри расщелины, прикрыли ее ветками, чтобы окончательно скрыть от посторонних глаз, и пешком перешли по мосту на другую сторону пропасти. Высота, конечно, впечатляла, но не меньшее впечатление произвел на них мост, сделанный из досок и веревок, который ветер раскачивал, как ему вздумается.

– Нам обязательно туда идти? – спросил юноша.

– Мне кажется, что после встречи с двумя ужасными драконами ты уже ничего не должен бояться, – засмеялся отец.

– Я не боюсь, просто проявляю осторожность.

– Тут нечего бояться. И осторожничать тоже не стоит. Главное, не смотри вниз и крепче держись за веревки.

И чтобы показать сыну, что он знает, о чем говорит, Атта зашагал прямо по воздуху, как позже это вспоминал его сын. Потому что именно так это выглядело со стороны: хрупкая человеческая фигура идет над пропастью, а над ней парят орлы. Ихабар не сразу решился сделать первый шаг, а когда все же сделал, от ненадежной, раскачивающейся под ногами опоры у него закружилась голова и по спине пополз холодок.

– Не смотри вниз! – донесся до него голос отца.

Он последовал его совету и зашагал, устремив взгляд вперед и крепко сжимая веревки. Юноша старался не думать о бездне под ногами, и ему показалось, что прошла целая вечность, прежде чем он дошел до конца моста.

– Впечатляет, верно? Обратно идти будет легче.

Атта хлопнул сына по спине и зашагал вперед, не дожидаясь ответа. Ихабар не очень ему поверил, но все равно был счастлив ощутить под ногами твердую почву, и ему даже в голову не пришло оглядываться на проделанный путь.

Они последними явились на встречу, проходившую в лесистой и безлюдной местности. Тут находилась просторная круглая хижина, которую невозможно было найти, не зная о ее существовании. С виду хижина была в очень хорошем состоянии: ни каменные, обмазанные глиной стены, ни соломенная крыша не демонстрировали ни малейших признаков обветшания. Как позже узнал юноша, поблизости жил лесоруб с семьей. Этим людям и было поручено поддерживать жилище в состоянии готовности для собраний вождей племен Энды, хотя на самом деле последнее состоялось еще до его рождения. Никто не стал его представлять, и ему пришлось самостоятельно определять имена и происхождение собравшихся в хижине людей. Тут были далеко не все. По словам отца, не хватало большинства кланов с южной стороны Илене и многих вождей с севера. Он не знал здесь никого, за исключением повелителя бьярно Арбиля, который кивком головы дал понять, что он узнал его, но не обратился к нему ни единым словом. Благодаря помощи представителя племени ксибуру, воина гигантских размеров и устрашающей внешности, он выяснил имена всех остальных.

– Женщина – это наша предводительница Аридана. Вон тот с рыжеватыми волосами – Алкка из племени оскидате, малыш с угрюмой физиономией – это урдо Белойа. Дальше Бетан из клана оско, Мендаур от барето, а самый старый – Ирулар, вождь итуро.

Ихабар пытался запомнить имена, но воин бормотал невнятно, к тому же собрание началось вскоре после их появления. С самого начала стало ясно: все собравшиеся согласны с тем, что им угрожает огромная опасность, но между ними нет согласия относительно того, что следует предпринять перед лицом этой опасности. Они спорили до хрипоты до самого обеда, во время которого страсти немного улеглись. Но как только голод, терзающий пустые желудки, был утолен, разногласия разгорелись с новой силой. Ихабара и многих других оттеснили на второй план, не позволяя вставить ни слова, и он не понимал, почему вожди племен не способны договориться даже в такой серьезной ситуации. Если верить Арбилю, дож Баладасте готовился завоевать все Земли Энды и объявить себя королем. Повелитель Илуро был весьма самоуверенным типом. Он выступил перед собранием и даже предложил собственный план действий, который сводился к необходимости уведомить захватчиков о планах тарбело. Его слова вызвали возражения остальных вождей. Кто его информатор? Кого он представляет? Это кто-то из своих или перебежчик из числа фрей? Почему они должны ему доверять? Повелитель Илуро отказался отвечать на эти вопросы, ограничившись просьбой дождаться появления упомянутого информатора. Юному бигорра хотелось принять участие в обсуждении, крикнуть, что они не видят дальше своего носа, а потому обречены остаться в дураках, что им необходимо хоть раз подумать обо всем вместе, объединиться перед лицом общего врага и оставить разногласия на потом. Но Ихабар не мог этого сделать, потому что тем самым подвел бы отца. Кроме того, он пообещал ему, что и рта не раскроет, пока они будут находиться в Адской Глотке. Он вышел из хижины, устав сидеть в полутьме, где не удавалось даже разглядеть лица своих соседей, и задыхаться в дыму открытого очага. Кроме того, у него не было ни малейшего желания продолжать слушать ни к чему не ведущую перепалку. Он обошел хижину, время от времени ударяя мечом по стволам дубов в попытке сбросить бессильную злость.

– Ты именно так собираешься победить в битве с фрей?

Он стремительно обернулся на звук голоса, показавшегося ему знакомым. Невдалеке на камне сидел мужчина, наблюдавший за ним с ироничной улыбкой. Ихабар напряг память, чтобы вспомнить, где он мог его видеть, и вскоре узнал насмешника. Этот человек находился во дворце повелителя Илуро, когда он вместе с дядей и двоюродным братом приехал туда с просьбой о помощи. Это он тогда в своей изорванной в лохмотья одежде походил скорее на грязного бродягу, чем на воина, и это он унизил его на глазах у всех. Какого черта он здесь делает? Ихабар рывком выдернул из ствола застрявшее лезвие меча.

– Даже не думай, – предостерег его незнакомец. – Я вижу, что теперь у тебя меч горен. Но где бы ты его ни нашел, и даже если ты кое-чему научился, поверь, я по-прежнему умею обращаться с оружием лучше тебя.

Так, значит, этот сын беззубой ослицы тоже его узнал. Только этого ему и не хватало! Он полдня терпел бесконечные разговоры только для того, чтобы сносить еще и насмешки этого высокомерного хвастуна? Кто он вообще такой?

– Забудь, оно того не стоит. – Ироничное выражение лица незнакомца сменилось дружеской улыбкой. – Ссорясь друг с другом, мы льем воду на мельницу фрей, а также этих остолопов, которым никак не удается договориться. Как тебя зовут?

– Меня зовут Ихабар, сын Атты и внук Ансо из клана бигорра из Турбы, – ответил юноша. – И это тот же меч, который был у меня, когда я приезжал в Крепости. И я нигде его не нашел, это наследство моего деда.

– Я Гарр, а это, – воин погладил рукоять своего меча, – Эло.

Перед тем как покинуть Итуро, они зашли на оружейный склад в поисках своего оружия. Он хотел забрать меч, который отнял у одного из всадников в Ущелье, а затем оставил у ворот, чтобы войти в город. Но неожиданно он увидел свой любимый меч, и сердце учащенно забилось в груди. Он узнал бы его где угодно по необыкновенному лезвию, закаленному кланом алио с Железной Горы, и рукояти, на которой кузнец выгравировал его имя. Даже не задумываясь о том, что здесь делает его оружие и кто может теперь быть его хозяином, он схватил меч и мысленно поклялся больше никогда, никогда его не терять, тем более не менять на кувшин пива. Он рассек мечом воздух и ощутил, что к нему возвращается сила, которую он считал утраченной. Он снова был сыном Кейо из Элузы, лучшим воином Энды. Охранник склада наморщил лоб, пытаясь припомнить, этот ли меч чужеземец оставил здесь, несколько дней назад входя в город, но глядя, как он вращает им над головой, промолчал. Было ясно, что именно он владелец меча, а кроме того, хотел бы он посмотреть на того, кто попытается этот меч отнять!

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Энда. Земля легенд - Тоти Мартинес.
Комментарии