Непокорная - Майк Москоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Расскажи это спартанцам, — вздохнула Хизер Александр. — Знала же, что есть причина, по которой я ненавидела уроки истории.
— Это несправедливо, — сказала Бэбс. — Шансы…
— Паршивые, я знаю, — согласилась Крис. — И все, что у нас есть — наши двенадцать PF.
— И моя «Хэлси», — многозначительно добавила Сэнди.
— Не забывайте о «Кушинге», — сказал коммодор. — Может, старый реактор и не годится для высокоскоростного полета, но снарядов у меня полно и стрелки отличные. — Это замечание вызвало улыбки у капитанов PF.
— И мишени-приманки, — сказала Крис.
— Мишени-приманки? — удивились старшие офицеры.
— Линкоров из них не выйдет, но, возможно, если мы настроим их как легкие крейсеры, а эсминец отбуксирует их в сторону, они отвлекут на себя огонь на какое-то время.
— Все, что заставит их зря потратить несколько выстрелов, пойдет нам на пользу, — согласился коммодор.
— Каждый выстрел, не направленный в катер, увеличит шанс попасть в цель, — сказала Крис и, вопреки себе, улыбнулась. — У нас три дня, чтобы сделать все возможное, чтобы улучшить наши шансы. Тут по соседству верфь Нуу. Если дедушка Эл не откроет ее нам, я найду другой способ. Перелезу через забор или сделаю подкоп. Чандра, ты как-то говорила о ракетах на катерах. Использовать пусковые установки «Фоксер» для чего-то смертельно опасного.
— Думаешь, сможем получить доступ к новым ракетам высокого ускорения AGM-944? — спросила Чандра.
— Должен быть какой-то способ. Последний раз, когда я проверяла, армия была на нашей стороне, — сказала Сантьяго.
На мгновение глаза Сингх сверкнули, потом она тряхнула головой, словно сбрасывая наваждение.
— Движки PF холодные. Их заглушили почти четыре недели назад. Понятия не имею, в порядке ли электроника. Катера не предназначались для хранения. Когда нашу деятельность приостановили, не дали их даже законсервировать.
— Тогда лучше начать их тестировать прямо сейчас, выявлять проблемы и вернуть их в сеть, — сказала Крис. — Мы их однажды уже оживили. Можно попробовать сделать это еще раз.
— За три дня? — удивился Тэд Рокфеллер.
— Если нужно, то и за меньший срок, — отрезала Крис. — У нас будет целая верфь. Если чего-то нельзя достать в доках Нуу, значит, такого еще не изобрели. Если что-то вам нужно, и оно у него есть — оно ваше.
— А кто платит? — спросил коммодор.
— Предоставьте дедушка Эла мне.
— Не думаю, что придется легко, склеивая катер скотчем, клеем и жевательной резинкой, — с ужасным акцентом сказал Томми и расплылся в улыбке.
— Не думаю, что вообще кому-то придется легко, — сказала Хизер.
— Попробую вспомнить подробности работы военно-космической базы, — сказал коммодор и поднялся, заканчивая встречу. — Капитаны, завтра в восемь ноль-ноль я хочу получить полный отчет о состоянии ваших кораблей. Принцесса Кристина, могу я ожидать от вас к этому времени, какие ресурсы будут доступны нам в доках Нуу?
— Да, — ответила Крис, отметив, как деликатно коммодор отдал приказ человеку, перехватившему у него командование. Крис захотелось хотя бы раз вступить в бой с цепочкой командования, не похожей на швейцарский сыр. Ничего забавного в драке с такими условиями она не видела.
Глава 8
Крис очень хотелось привести PF-109 в порядок, только сначала предстояло найти на станции самого главного менеджера «Нуу Энтерпрайз» и посмотреть, как сильно удастся его обмануть.
— Джек, ты со мной. Позаимствуем кар с «Кушинга». Пенни, ты наверняка захочешь отправиться с Томми. Разведстанция на PF требует проверки.
— И вы не возражаете, если я буду находиться на катере Томми? — спросила Пенни, провожая глазами новоиспеченного мужа.
— Не понимаю, почему нет. Нашим катерам, наверняка, скоро понадобится человек, занимающийся боевой разведкой, примерно такой же, какой ты занималась для нас на Турантике.
— Да, — чуть было не разволновалась Пенни, но расправила плечи и поспешила за мужем.
Крис посмотрела на Джека. С грустной улыбкой тот следил за Пенни.
— Медовый месяц у этих двоих немного не задался, — сказал он.
— По крайней мере, они вместе. А теперь мне нужно, чтобы ты провел меня в доки Нуу мимо ворот.
— У тебя же есть карточка акционера, разве она не справиться с этим лучше меня?
— Предпочитаю не оставлять следов. Помни, меня здесь не должно быть.
— Что ж, может, там найдется кто из знакомых, — пообещал Джек.
Но пообещать оказалось легче, чем сделать. Вход охранял вовсе не недавно нанятый головорез. На рукаве проницательной брюнетки виднелись капральские нашивки и служебные метки за шесть лет службы. Выслушав песню Джека, она… улыбнулась… и вызвала начальника.
Прибывшая сержант нахмурилась. На рукаве пять служебных меток, три медали за хорошую службу и еще парочка за меткую стрельбу, что только добавляло нужного акцента пистолету в кобуре на поясе. Правая рука постоянно находилась поблизости от оружия.
Она быстро прервала сочинения Джека.
— Вы ведь Джек Монтойя. До последней шумихи вы были агентом секретной службы, охраняли Крис Лонгнайф, — сверившись с планшетом, сказала она, после чего посмотрела на Крис. — А вы не хотите показать мне какие-либо документы.
— Не хотелось бы.
Сержант нахмурилась сильнее.
— Вы должны понимать, что собираетесь ступить на территорию, регулируемую множеством законов, принятыми несколькими парламентами, не всеми из которых управляли Лонгнайф.
— Да, — кивнула Крис.
— Принцесса Кристина, я, возможно, потеряю свои полоски только за то, что впустила вас, но, предполагаю, что у вас есть веские причины для того, что вы делаете. И вряд ли в ваши планы входит порча моего и без того несчастного дня.
— Точно не входит, — по-простому ответила Крис.
— Хорошо, можете пройти, — сказала сержант, после чего посмотрела на другую охранницу. — Капрал, вы должны забыть то, что только что видели. Вы не расскажете об этом никому, а если увидите в новостных лентах, выразите глубокое удивление. И сегодня вечером можете выдуть столько бесплатного пива, сколько только в вас влезет.
Но,