Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Периодические издания » Свадьбы не будет, Светлый! - Анна Солейн

Свадьбы не будет, Светлый! - Анна Солейн

Читать онлайн Свадьбы не будет, Светлый! - Анна Солейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 60
Перейти на страницу:
трава на солнце.

— Отец! — воскликнула Лили, обернувшись. — Ты не мог бы временно перестать его душить?

Временно! А она вошла во вкус!

— Кхм, увлекся.

Белз с хрипом втянул воздух в легкие и согнулся пополам. 

Сэмми дернулся вперед, но замер, нахмурившись и покраснев.

Будь это кто-то другой, я бы решила, что он хочет Белза добить, но это же Сэмми. 

Явно собрался ему помогать, как котенку с перебитой лапкой, которого одно время таскал с собой на занятия в АТаС, потому что боялся за его жизнь. Исключительно из зловредных соображений я тайком вылечила котенка — чтобы у Сэмми не было больше повода с ним возиться. 

— Ты! — тем временем снова выпалила Лили, шагая к Белзу. — Ты! Ты меня обманул! Я тебе верила! А ты!

Она подняла руку, как будто хотела ударить Белза, но передумала и просто издала какой-то смешной звук: как будто новорожденный щенок пытался зарычать.

— А ты!

Воздух вокруг снова пошел искрами, мои волосы подхватил ветер. Я обернулась на Лайтвуда, который озадаченно поднял брови.

О.

Это Лили.

Пучки трав под потолком закачались.

— Мамочки… — прошептал мужчина в зеленой рубашке. 

Зигерд? Зимнуд? Не важно.

Он бросил взгляд на дверь, но ее загораживала довольно широкая и устойчивая Ребекка, так что сбежать бы явно не вышло.

Ветер внутри кладовки стал таким сильным, что, пожалуй, вот-вот бы начал обрушивать стеллажи.

— Лили, ты сейчас… — начал Сэмми, но закончить не успел.

Мигнула вспышка, Белзу в грудь ударил поток воздуха, и он отлетел к стене.

Ударился спиной о стеллаж, сполз на пол, на голову ему посыпались прошлогодние яблоки, которые лежали в корзине на верхней полке, на пол упали и разбились банки с крупами, рядом шлепнулся моток старых тряпок. 

Белз, закрывающий голову руками, поднял взгляд на Лили.

— Я тебя не обманывал! — возмутился он.

По виску вниз бежала тонкая струйка крови — похоже, тяжелой банкой прилетело ему по голове.

Темные глаза Белза сверкали, рот был перекошен. 

— Не обманывал?! — откликнулась Лили. — Ты говорил, что мы должны быть вместе! Что должны рассказать всем! Что должны пожениться!

Белз тяжело встал, держась за голову.

Парик остался лежать на полу, длинные темные волосы Белза растрепались. 

Я не могла вспомнить, когда видела его таким озлобленным и… не очаровательным. Белз сейчас был почти похож на обычного человека. Привлекательного, но не смертельно обворожительного, как обычно.

— И ты отправила меня к своему отцу! — рявкнул он. — Что я должен был делать?

— Предложение? — отбила Лили.

— Как я мог сделать тебе предложение, если ты мне отказала? 

— Я не отказывала!

— Ты не сказала “да!” — воскликнул Белз, шагая вперед. — Ты отправила меня к твоему отцу! Все знают, что светлый никогда не выдаст свою дочь замуж без ее согласия! А ты — не согласилась. Ты меня послала! К своему отцу! И ты светлая! Не мог же я просто наплевать на твое мнение! Я хотел сделать все так, как принято у вас. Потому что хотел жениться на тебе, а не на какой-то темной!

Лили замолчала, обернувшись, бросила беспомощный взгляд на Лайтвуда.

— Но это традиция, — пробормотала она, комкая в руках сумочку и снова поворачиваясь к Белзу. — Конечно, ты должен спросить моего отца. Иначе это невежливо. Отец говорит жениху "да", заручившись согласием дочери. Потом — свадьба. 

Белз нахмурился, все еще держась за раненую голову. 

— Так… ты мне не отказывала? — осторожно спросил он.

— Нет, — тихо ответила Лили. Подняла голову, а потом воскликнула: — Но ты сбежал! Ни слова не сказав!

— Потому что мне было больно!

Кому, Белзу? Больно? Он шутит? Да ему сделать больно не смогли даже гвозди, которые я как-то повтыкала ему в кровать. А тут — Лили ему больно сделала, вы посмотрите! Врет!

Правда, лицо Белза было уж очень... уязвимым. И обычным. Я нахмурилась и скрестила руки на груди, пытаясь скрыть возмущение. То есть, Лили до него добралась, а я — нет? Обидно!

— И появился через год, чтобы забрать свой платок, как будто он мне нужен, как будто… — продолжила Лили влажным от подступивших слез голосом, пытаясь дрожащими руками расстегнуть бисерную сумочку. 

— Конечно, я хотел его забрать. Это мой платок! И ты для меня его вышила. Я просто... я скучал. Хотелось иметь что-то о тебе на память.

Лили замерла, Белз тоже. 

По кладовке перестали носиться сквозняки, повисла тишина. 

Лайтвуд тяжело вздохнул и потер лоб. 

Кажется, он пробормотал что-то вроде: "Стоило его удавить". 

— М-м-можно я пойду? — обморочным голосом проблеял мужчина в зеленом. Ни то Зигард, ни то Зигмунд. — П-п-пожалуйста. Пожалуйста. 

На его слова никто не обратил внимание.

Белз смахнул кровь со лба, и Лили встрепенулась.

— Очень больно? — тихо спросила она, подлетая ближе. — Прости, пожалуйста, прости! Дай посмотрю.

— Ты станешь моей женой? — тихо спросил Белз, отстранившись, чтобы заглянуть ей в глаза. — По-настоящему. Без шуток?

Несколько секунд Лили молчала, комкая в руках бисерную сумочку.

— Да! — воскликнула она. — Ну конечно да!

Белз дернул ее на себя, обнял обеими руками, прошептал что-то на ухо. Улыбнулся, прикрыв глаза, и глубоко вдохнул, как будто пытался напитаться запахом Лили.

Я поморщилась.

Что это еще за представление?

Таким образом братец решил избежать гнева Лайтвуда?

Да он… да слов нет! Опять вышел сухим из воды.

“Надо было удавить”, — пробормотал Лайтвуд и ругнулся.

Отстранившись, Лили принялась щупать поцарапанный лоб Белза, а тот прикрыл глаза и выглядел совершенно довольным жизнью. Рука его лежала на талии Лили, как будто ничего в мире не было более обычного.

Это точно мой брат? Его не подменили?

Никогда не видела, чтобы он так мягко улыбался.

Новые приемчики?

— Лили Лайтвуд! — возмущенно начала Ребекка. — Что ты себе позволяешь? Ты ведь леди! 

Вздрогнув, Лили обернулась, ее щеки стремительно начали краснеть.

Кажется, она вовсе забыла, что кроме них с Белзом в кладовке еще кто-то есть.

— Стоит вернуться к гостям, — уронил Лайтвуд, повернувшись к лестнице.

— Но…

— Лорд Лайтвуд, вы позволите просить руки вашей дочери? — радостно воскликнул Белз.

На лицо Лайтвуда, кислое, как будто он съел десяток лимонов, было приятно смотреть. Хоть какие-то плюсы.

— Я подумаю.

— Отец! — окликнула Лили. — Я согласна!

Белз опять прижал ее к себе, Лайтвуд поморщился и вздохнул.

Медленно повернулся к мужчине в зеленой рубашке.

— А вы кто, позвольте узнать?

Зигерд (или Зигмунд?) спал с лица.

Ребекка, стоящая за спиной Лайтвуда, очевидно напряглась.

— Я думаю, нам нужно просто сесть и поговорить, — выдал Сэмми. 

Лайтвуд снова прищурился. 

— Пойдем выйдем.

— Но… — заикнулся мужчина в зеленой рубашке.

— На лестницу.

— Ладно.

Надеюсь, Лайтвуд его не убьет.

Есть у меня… планы.

Ребекка ведь расстроится, если я не отблагодарю ее за такой чудесный сюрприз.

Отплачу ей

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 60
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Свадьбы не будет, Светлый! - Анна Солейн.
Комментарии