В гостях у Дракулы. Вампиры. Из семейной хроники графов Дракула-Карди (сборник) - Брэм Стокер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не! Не! – последовал ответ. – У наших краях другого такого дурныка нема. Не было с времен Джеми Флимана… то был шут лэрда[23] Адни. Вот что скажу, приятель, такого наряда, как на тябе, у нас не носят уж не знаю как давно. К тому ж, сдается мяне, штуки эти не для того делались, чтоб на каменьях холодных сядеть. Не страхаешься ревматизм или прострел какой схватить с голым-то задом на каменьях холодных? Я так и решил, что глупость то большая так рядиться, когда тя в порту увидал. Наряд такой до души мог быть или дурныку, или диоту!
Мистер Маркем решил с ним не спорить и, поскольку они уже подошли к его дому, предложил спасителю зайти и пропустить по стакану виски. Рыбак отказываться не стал, и расстались они, когда на улице уже совсем стемнело. После его ухода мистер Маркем с самым серьезным видом предупредил всех членов семьи об опасном месте на берегу моря и сказал, что сам там чуть не попал в беду.[23]
Всю ночь он не сомкнул глаз. Слушая, как часы отбивают час за часом, он изо всех сил старался не заснуть. Снова и снова он воскрешал в памяти ужасное происшествие, начиная с того момента, когда Сафт Тамми нарушил свое обычное молчание, чтобы напомнить ему о грехе тщеславия и предупредить об опасности. В голову ему лез один и тот же вопрос: «Неужели я действительно настолько тщеславен, что кажусь окружающим дураком?» И ответ звучал словами безумного пророка: «Суета сует! Все суета и томление духа! Встань к себе лицом и покайся, прежде чем песок поглотит тебя!» Как-то само собой в голове его стало складываться ощущение обреченности, предчувствие того, что зыбучий песок рано или поздно станет причиной его смерти, потому что со стороны себя он уже увидел.
Под самое утро он все же заснул, но и во сне его, очевидно, преследовали те же мысли, поскольку разбудил его раздраженный голос жены:
– Ты можешь спать спокойно? Этот дурацкий шотландский костюм тебя с ума сведет. Если не можешь не думать о нем, так хоть во сне не разговаривай!
Мистер Маркем почувствовал, что на душе у него стало как-то свободнее, словно у него с плеч свалилась огромная тяжесть, хотя причину подобной перемены он понять не мог. Он спросил жену, запомнила ли она, что он говорил во сне, на что она ответила:
– Ты повторил это столько раз, что я все запомнила поневоле. Ты все твердил: «Не лицом! Не лицом! Я видел затылок. Еще есть надежда!» Прошу тебя, спи!
И он заснул, поскольку понял, что пророчество сумасшедшего старика пока еще не сбылось. Он еще не встретился лицом к лицу с самим собой… по крайней мере, пока.
Разбужен он был рано, когда в комнату заглянула служанка и сообщила, что его дожидается рыбак, который хочет непременно с ним поговорить. Оделся он так быстро, как только мог (ему пока не хватало практики облачения в национальный шотландский костюм), и поспешил вниз, не желая заставлять ждать своего спасителя. Однако, спустившись, он был неприятно удивлен: в гостиной его ждал не ловец семги, а Сафт Тамми, который тут же набросился на него:
– Я уж должон на почте быть, но решил стратить час на тя, чтоб видеть, досель ли тя тщеславие гноит, как у вечор минулый. И вижу я, урок зазря пропал. Но час уж близко! Хотя утром-то у мя дел нема, тож за тобой наглядать буду, чтоб увидать, как ты в зыбь ту провалишься, а из ней в само пекло до рогатого! А мне уж час и дела делать.
С этими словами он развернулся и ушел, оставив ошеломленного мистера Маркема в совершенно расстроенных чувствах, ему к тому же было слышно, как служанки, которые находились недалеко и все слышали, прыскают, еле сдерживая смех. Выходя из спальни, он думал, что, пожалуй, сто́ит переодеться и походить сегодня в обычной одежде, но визит Сафта Тамми заставил его изменить решение. Он докажет им всем, что не трус и не свернет с намеченной дороги… чем бы это ни закончилось! Когда он вышел к завтраку в полном боевом облачении, все дети как один уткнулись носами в тарелки и шеи у них сделались прямо-таки пунцовыми. Но, поскольку никто не засмеялся (за исключением Тита, младшего из мальчиков, которого охватил такой приступ кашля, что его пришлось срочно увести из комнаты), упрекнуть их было не в чем, поэтому всю свою энергию он обратил на разбивание яйца. Все шло хорошо, но потом случилась неприятность. Когда супруга подавала ему чай, одна из пуговиц на его рукаве зацепилась за кружево на ее утреннем платье, и в результате весь горячий утренний напиток оказался у него на голых коленях. Естественно, он не удержался от крепкого выражения, но жена его сердито заметила:
– Что ж, Артур, если ты сам выставляешь себя идиотом в этом дурацком костюме, чего другого можно ожидать? Ты к нему еще не привык. И никогда не привыкнешь!
В ответ он голосом, полным негодования, начал:
– Мадам!..
Однако продолжить ему не удалось, поскольку миссис Маркем чувствовала, что настало время высказать все, что накипело, тем более что подвернулся удобный случай. И слова ее были не из приятных! Надо признать, высказаны они были не в самых изысканных выражениях. Жены редко бывают сдержаны, когда дело доходит до разговора «начистоту». Семейная ссора закончилась тем, что Артур Фернли Маркем принял твердое решение, о чем громогласно заявил тут же, что во время пребывания в Шотландии он будет носить исключительно тот костюм, который так раздражает его супругу. Она же по женскому обыкновению оставила последнее слово за собой:
– Очень хорошо, Артур! – выкрикнула она сквозь слезы. – Конечно же, ты имеешь право поступать так, как хочешь. Давай, выставляй на посмешище меня и наших дочерей, слава богу, молодым людям обычно нет дела до тестей-идиотов! Только запомни: когда-нибудь ты горько пожалеешь о своем тщеславии. Если к тому времени ты не окажешься в сумасшедшем доме или в могиле!
Несколько дней спустя стало понятно, что мистеру Маркему можно не рассчитывать на приятные прогулки по живописным окрестностям в сопровождении всех домочадцев. Девочки иногда выходили с ним, в основном или рано утром, или уж совсем поздно вечером, или же когда на улице шел дождь и все соседи сидели по домам. Дочери как будто и не отказывались выходить и днем в хорошую погоду, но как назло что-то постоянно этому препятствовало. Мальчишек вообще невозможно было найти, когда он высказывал намерение прогуляться, а что касается миссис Маркем, то она наотрез отказывалась выходить с ним на улицу при любых обстоятельствах до тех пор, пока он не перестанет выставлять себя дураком. В воскресенье он переоделся в обычную одежду, так как справедливо посчитал, что церковь – не место для ссор и раздражения, но уже в понедельник утром он опять вышел из своей комнаты в полном облачении горца. К этому времени он пожалел, что вообще решил шить себе этот костюм, но вечное британское упрямство не позволяло ему изменить свое решение. Сафт Тамми наведывался к нему каждое утро, но, не имея возможности ни увидеть его, ни даже передать ему какое-либо послание, обычно возвращался днем, после того, как письма были доставлены по назначению, и наблюдал за его выходом из дома. И каждый раз старик предостерегал его от тщеславия, причем точно в тех же словах, что и при первой встрече. В скором времени мистер Маркем уже стал воспринимать его как неприятную, но неизбежную напасть.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});