Категории
Самые читаемые

Удар кобры - Тимоти Зан

Читать онлайн Удар кобры - Тимоти Зан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 101
Перейти на страницу:

– Вы арестованы, – прогремел голос сидящего рядом с ним человека, вернее голос, исходящий из небольшого, размером с телефон ящичка в руке квасаманина. – Вы подозреваетесь в шпионаже против народа Квасамы. Больше до прибытия к пункту назначения вы не сделаете ни единого движения. Если вы не повинуетесь, ваш корабль будет уничтожен.

– Что? – полным изумления и гнева голосом шокированно воскликнул Серенков. – Что все это значит?

Но из его висящего на груди переводчика не раздалось ни звука, и его слова повисли в воздухе неуслышанными.

– Мофф, – начал было Серенков, немного приподнявшись.

– Не суетись, – мягко посоветовал ему Ринштадт. – Это магнитофон, а не переводчик. Чтобы разобраться во всем этом, нам придется подождать до прибытия в Соллас.

Серенков открыл рот, но, по-видимому, хорошо подумав, снова закрыл его и сел на место.

Пистолет в руке Моффа даже не дрогнул, с беспокойством отметил про себя Йорк. Спокойный человек, которого не так-то просто вывести из себя, это сильно ограничивало круг возможностей, которые можно было бы использовать против него. Да еще этот моджои.

Но его моджои, увидев направленный на другого человека пистолет, даже не всполошился. Также не всполошилась ни одна из птиц. По неясной причине, были ли тому виной отличительный запах, внешний вид, речь, авентайнцы, очевидно, автоматически исключались из числа живых объектов, охранять которые надлежало моджои. А Йорк по своей наивности осмелился предположить, что любые агрессивные действия со стороны квасаман также будут пресекаться их же птичками. Но, по всей видимости, он сильно ошибался.

Через проход от него на своем месте беспокойно задвигался Джошуа.

– У них, должно быть, не компьютер, а настоящий ганта, раз они за такое короткое время успели сделать этот перевод, – пробурчал он.

– Они скорее записывали все наши слова и перевод, – предположил Ринштадт. Внешне он казался расслабленным, почти что безучастным. Мгновение Йорк с недоумением смотрел на него, отказываясь понимать. Неужели этот идиот не понял, в какую переделку они влипли? Из его груди был готов уже вырваться вопль: Это – не игра. Эти люди серьезны, и они напуганы.

Но он усилием воли подавил его. Конечно, Ринштадт ни о чем не беспокоился: разве на борту «Капли Росы» не было четыре Кобры, готовые в любую минуту прийти им на помощь, поражая противника лазерным огнем?

За исключением того, что эта задача была не из простых, о чем из присутствующих, по-видимому, никто не догадывался. Но Йорк-то отлично понимал это. Переводя взгляд на окно, он стал рассматривать темнеющее небо и еще более темный, вздымающийся по сторонам дороги лес. Мофф очень хорошо все рассчитал, – подумал он, почувствовав уважение к профессионализму противника, и сердце его заколотилось еще сильнее. В такой дали от «Капли Росы», в незнакомой и враждебной местности, только сумасшедшему могла бы прийти в голову мысль предпринять попытку побега. В промежутках между деревьями блеснуло солнце, и он вдруг понял, что несколько минут назад они свернули с прямой дороги, связывающей Харисим с Солласом, идущей с востока на запад, на юго-запад. Неужели они направлялись на юг, в соседний город цепи? Вероятно. Чтобы держать заложников подальше от возможностей спасения. В то время, как сами спасатели… Что? Что квасамане намеревались сделать с «Каплей Росы»?

Он посмотрел на Джошуа и увидел на напряженном лице молодого человека отражение его собственных страхов и неуверенности. Сын Кобры, брат Кобры, он гораздо лучше Ринштадта понимал ограниченность оборонных возможностей «Капли Росы».

«Страх подготавливает тело, паника парализует его», – вспомнил Йорк любимый афоризм своего инструктора из морской пехоты. Произвольно замедлив дыхание, он не позволил панике овладеть собой, но чувства страха не утратил. Когда настанет удобный случай, он должен находиться в состоянии готовности.

Объявление, молнией вспыхнувшее среди разрядов статического электричества в комнате для отдыха на «Капле Росы», было коротким и неумолимо однозначным: «Вы подозреваетесь в шпионаже против народа Квасамы. В случае проявления агрессивных действий или попытке бегства вы будете уничтожены».

И потрескивания статических разрядов возобновились с удвоенной силой. Кристофер грязно выругался.

– Как, черт побери, могли они догадаться?!

– Заткнись! – вырвалось у Телек. Сердце ее так бешено колотилось, что его биение, как ей казалось, было слышно всем присутствующим в комнате. Это случилось: самый страшный из ее ночных кошмаров, и она не успела вывести команду из-под удара до того, как молот обрушился. Она не успела. О, Боже. Что же мне делать…?

Мысли ее оборвал раздавшийся из аппарата внутренней связи голос.

– Губернатор, на крыше диспетчерской башни аэропорта я улавливаю какое-то движение и горячие точки, – сказал капитан Фаль. – Хотя ясного изображения людей или оружия пока нет. Возможно, они имеют нечто типа самонаводящихся минометов или ракет, которые могут находиться вне пределов прямой видимости с предполагаемыми мишенями.

Встряхнув головой, Телек подавила начавшую было подниматься в ней панику.

– Ясно, капитан. Ваши лазеры могут снести всю башню?

– Скорее всего нет, и я бы не стал даже пытаться, пока не сможем забрать всех, кого только можно.

– Я и не предлагала начинать немедленно, – ледяным тоном сказала она. Итак, Фаль уже начал готовиться к тому, что среди членов экспедиции могут быть жертвы. Но будь она проклята, если позволит себе так быстро сдаться. – Что показывает компьютерное сканирование? Сигнал Джошуа на разделенных частотах должен быть помехоустойчивым…

Без всякого предупреждения снег на экранах дисплеев снова расчистился, и они опять оказались в квасаманском автобусе. Картинка была почти точно такой же, как и всего несколько минут назад, когда сигнал был прерван… за исключением одного, теперь Мофф сидел лицом к контактной команде с пистолетом наготове.

Телек впилась руками в микрофон.

– Джошуа, покажи мне всю группу, – попросила она.

Сцена осталась без изменений.

– Он не может слышать вас, – проворчал Кристофер. – Здесь мы в состоянии очистить сигнал, но у нас нет компьютера там, чтобы сделать то же самое.

– Здорово, – проскрипела зубами Телек. – Это значит, что связаться с Альмо мы тоже не можем. Все к черту. – Еще минуту она изучала экран, потом повернулась к двум людям, неподвижно стоявшим в помещении комнаты отдыха. – Итак, джентльмены, похоже, что ваш оплачиваемый отпуск закончился. Какие будут предложения?

Майкл Уинуорт указал на один из дисплеев, на экране которого был изображен соседний лес.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 101
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Удар кобры - Тимоти Зан.
Комментарии