Категории
Самые читаемые

Охота на невесту - Шарон Айл

Читать онлайн Охота на невесту - Шарон Айл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 73
Перейти на страницу:

– Куда ведет эта тропа? – оживился он.

– К озеру. Там очень красиво – отличное место для пикников.

– А там есть какие-нибудь дома? – Себ пожал плечами:

– Вроде бы там есть несколько ранчо.

– Давай посмотрим. – Джеремая направил лошадей в сторону тропинки.

Себ со вздохом откинулся на сиденье. «Когда же это закончится?» – подумал он.

Добравшись до вершины горы, они сразу же увидели новый коттедж Кэрролов.

– Ну вот! – воскликнул Джеремая. – Очень хороший дом!

Коттедж был двухэтажный, с огромным подвалом; он уютно примостился меж высоких дубов и сосен, и из него открывался великолепный вид на озеро Девилс-Лейк и на весь город.

– Вот этот дом – как раз подходящий, – продолжал Джеремая. – Люси он понравится. Ты можешь купить его для нее?

– Да я бы с радостью, – солгал Себ. – Но наш судья с женой только недавно закончили его постройку и вряд ли захотят продавать свой новый дом.

– Что ж, давай выясним.

– Я не хочу их беспокоить, – ответил Себ. – Кроме того, – добавил он, – такой большой дом мне все-таки не по карману. Я пока что не могу себе это позволить.

На лице Джеремаи появилась загадочная улыбка, которая показалась Себу зловещей. Старик полез в карман.

– Может, не сможешь, а может быть, и сможешь. Хотя у нас с матерью Люси не так много денег, мы будем рады хоть чем-то помочь. – С этими словами Джеремая попытался сунуть в руку Себастьяна несколько банкнот.

Растроганный и в то же время не на шутку встревоженный, Себ запротестовал:

– Нет-нет, благодарю вас, не надо. Я не могу принять ваши деньги.

– Что, слишком гордый, да? – Все еще улыбаясь, Джеремая засунул деньги обратно себе в карман. – Может быть, ты не можешь принять мой подарок. Но Люси, не сомневаюсь, с радостью согласится.

Возьмет Люси деньги у своего отца или нет – это его не касалось, но Себ вдруг понял, что начинает испытывать симпатию к старику Престону. Пытаясь хоть как-то ублажить Джеремаю, он сказал:

– Знаете, я наведу справки и узнаю, сколько на этом месте стоит акр-другой земли. И тогда я смогу выстроить для Люси такой дом, какой ей нужен. Как, устраивает?

– Слышу слова мужчины, который любит мою дочь по-настоящему. – К величайшему удивлению Себа, отец Люси неуклюже обнял его за плечи и с силой стиснул в своих объятиях. Затем сказал: – Что ж, теперь нам пора обратно в город. А то, вижу, ты вот-вот заснешь.

Преисполненный чувства признательности, Себ снова откинулся на спинку сиденья и с наслаждением закрыл глаза. Когда же коляска остановилась перед гостиницей, он тотчас выскочил на тротуар и с улыбкой проговорил:

– Благодарю за прогулку. Желаю вам с Люси хорошо провести время сегодня вечером.

– Хорошо провести время? Разве она не будет работать у тебя в таверне?

– Нет, я велел ей побыть с вами до тех пор, пока вы с Дасти не уедете. К тому же по понедельникам у нас не очень много посетителей. Так что мы сегодня прекрасно справимся без нее.

Коротко кивнув, Себ поспешил в «Жемчужные врата». Как он и ожидал, Джек уже открыл таверну и теперь расставлял по местам столы.

– Не думал, что так скоро тебя увижу, – сказал он, покосившись на Себа.

– Я ненадолго. Отец Люси поднял меня еще до рассвета. Захотел, чтобы я отправился с ним на прогулку по городу.

Джек усмехнулся:

– А какова была цель поездки?

Себ тяжко вздохнул:

– Оказывается, жизнь в гостинице – это совсем не то, что папаша желал бы для своей горячо любимой дочери. Он хотел помочь мне выбрать дом; который я должен купить для Люси.

Джек запрокинул голову и громко расхохотался.

– Я очень рад, что сумел развеселить тебя, – сказал Себ. – Хотя зашел я вовсе не для этого, а для того, чтобы кое-что тебе сообщить. Видишь ли, городской совет просит, чтобы я устроил вечер в честь Мэри Лиз с ее единомышленниками, которые прибывают к нам во вторник. Если у тебя появятся какие-нибудь идеи по этому поводу, готов их выслушать.

Джек тотчас же нахмурился и проговорил:

– Так, значит, у нас состоится вечер в честь суфражисток? Здесь, в «Жемчужных вратах»?

Себ пожал плечами:

– По крайней мере, от меня хотят именно этого. Что ж, а теперь я пойду в гостиницу и постараюсь поспать еще часок-другой.

Когда Себ направился к двери, Джек со смехом прокричал ему:

– Так какой же дом ты купил для Люси?

Наконец наступил вторник, и Люси привела отца с братом в «Жемчужные врата», чтобы они попрощались с Себастьяном. А затем она отправилась провожать их на станцию. Когда они стояли на платформе в ожидании поезда, она решила, что настало время открыть свой секрет, – ей давно уже хотелось хоть с кем-нибудь этим поделиться.

Протянув отцу пакет, Люси сказала:

– Это для вас с мамой.

– Ты приготовила нам с мамой подарок? – удивился старший Престон.

– Да, вроде того. – Люси так и распирало от гордости. – Видишь ли, там шесть последних номеров газеты «Уикли растлер».

Джеремая разглядывал пакет.

– Ты решила подарить нам газеты?.. Милая, не стоило беспокоиться! У нас в Канзас-Сити тоже есть газеты!

– Этой газеты у вас нет! – Люси улыбнулась и вытащила из кармана газетную вырезку – последнюю колонку Пенелопы. Протянув ее отцу, она спросила: – Такое ты видел?

Джеремая мельком взглянул на листок.

– Конечно, видел. Я читал те газеты, которые ты приносила в гостиницу.

– В таком случае скажи: что ты думаешь о рубрике «Спросите у Пенелопы»?

Джеремая пожал плечами:

– Это очень занятно. Для тех, кому нравятся подобные вещи.

Люси осмотрелась, чтобы убедиться, что их никто не слышит. Дасти же в этот момент зашел в кассу, чтобы купить билеты. Собравшись с духом, Люси прошептала:

– Только запомни: это секрет, и все должно остаться в тайне. Пенелопа – это я!

Джеремая рассмеялся:

– Пенелопа – твоя сестра, глупышка!

– Да нет же. Я хотела сказать, что это я пишу колонку «Спросите у Пенелопы». Это я, понимаешь?

Джеремая снова взглянул на вырезку:

– Ни за что не поверю!

– Папа, это правда! Хейзел передает мне вопросы читателей, а я составляю ответы, понимаешь?

– Так, выходит, ты – писательница?! – изумился Джеремая. – Моя малютка – писательница?!

– Пожалуйста, потише, – сказала Люси. – Пока что все должно остаться в секрете. Не говори об этом даже Дасти, пока вы не приедете домой. Обещаешь?

– Конечно, обещаю, дочка! И я так горжусь тобой, что так бы тебя и задушил в объятиях. – Со слезами на глазах Джеремая крепко обнял Люси. – Я всегда знал, что настанет день – и ты блеснешь своими талантами. Вот мама обрадуется, когда узнает!

Поезд уже подходил и начинал постепенно останавливаться. Чуть не расплакавшись, растроганная Люси освободилась из объятий отца. На платформе находился духовой оркестр. Мэр города, городской совет в полном составе, а также большая группа встречающих стояли в ожидании гостей. Когда кондуктор выдвинул ступеньку и начал высаживать пассажиров из вагона, оркестр дружно грянул «Америка прекрасная…»

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 73
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охота на невесту - Шарон Айл.
Комментарии