Дом под саваном - Сьюзан Ховач
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прожив со мной в Вене несколько лет, Аксель унаследовал от какого-то дальнего родственника собственность и титул, открывавший для нас двери в лучшие салоны Австрии — даже в те, что раньше были для нас недоступны. Вена стала окончательно нашей. Что можно добавить сегодня к тому, что уже написано о самом блестящем городе Европы? Вена возносилась к зениту своего романтического величия. Я находилась в ней в ту пору, когда ее великолепные мелодии с затаенной в них печалью и чувственной грустью впервые покорили мир. Вальсы больше чем что-либо другое олицетворяли новую эру в жизни старинного города. Эта эпоха была моей, я застала ее начало.
Но иногда мне снятся не роскошные венские балы, но другая земля — край зеленых болот и вымощенных булыжником переулков Рая. Я вижу себя на дороге, ведущей в Хэролдсдайк, и боюсь приблизиться к гнетущим стенам старого дома. Длинные белые пальцы тумана простираются над трясиной. Я понимаю, что никогда не смогу вернуться в Хэролдсдайк моих воспоминаний, навеки оставшийся в прошлом.
Примечания
1
Ротонда — женская теплая верхняя одежда в виде длинной накидки без рукавов.
2
Анна Радклифф (1764–1823) — английская писательница, автор готических романов.
3
Редингот — особый покрой дамского пальто, напоминающий длинный сюртук для верховой езды.
4
Джейн Остин (1775–1817) — английская писательница. В своих романах описывала быт и нравы английской провинции.
5
Спинет — клавесин небольшого размера.