Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Документальные книги » Публицистика » Клич Феникса - Алексей Трехлебов

Клич Феникса - Алексей Трехлебов

Читать онлайн Клич Феникса - Алексей Трехлебов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 125
Перейти на страницу:

Получив достаточный опыт в Растительном царстве, живатма переходит в Животное царство, где ее развитие начинается с простейших видов животной жизни, а заканчивается на уровне млекопитающих.

Следующий, самый сложный этап развития живатмы - Человеческое царство, содержит 400 000 человеческих видов жизни. Полный же путь развития в нашем планетарном космосе состоит из 8 400 000 видов жизни, важнейшим из которых является жизнь человека. Подчеркивая решающее значение человеческой стадии развития живатмы, Веданта сутра учит: "Поэтому сейчас, в этой человеческой форме жизни, время спрашивать о духовном осуществлении", так как только Человеческое царство, являясь венцом грубого материального мира, предоставляет живатме возможность окончательно овладеть накопленным в этом мире опытом. Мудрецы всех народов утверждают, что человек, познавший себя, познает весь мир.

"Царство Божие внутри вас...", - утверждал Иисус Христос (Лук.17.21). "Оно как зерно горчичное, которое, когда сеется в землю, есть меньше всех семян на земле; а когда посеяно, всходит и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться птицы небесные" (Марк.4.31,32). В этих словах Иисуса - весь смысл развития живатмы: духовный опыт, приобретенный ею в человеческом теле, необходим ей для возвращения в Духовный мир - мир, из которого она пришла, но вернуться живатма должна уже не в качестве индивидуальной частички, а как духовная личность.

Этому Ведическому мировоззрению об развитии живатмы полностью соответствует и "Гимн о жемчужине" или "Гимн душе", который содержится в виде вставки в "Деяниях Иуды Фомы" ("Деяние Иуды Фомы" - Апокрифическое писание апостола Индии; получило письменное оформление в ассирийской языковой среде во II-III веках, позднее этот памятник переводился на греческий, латинский, армянский, коптский, эфиопский и русский языки):

"Когда я был ребенком и проживал в царстве моем /т.е. в духовном мире/, в доме отца моего, и богатством и роскошью кормильцев моих удовольствовался, от востока родины нашей снарядили меня родители мои и послали меня. И от богатства сокровищ наших прибавив, завязали мне поклажу большую, но легкую, которую только я мог унести,- золото Бет Элайе и серебро Газака Великого, халцедоны Индии и жемчуг из Бет Кашана. И они снабдили меня алмазом, который железо режет /т.е. помогли собрать все необходимое для создания человеческого тела - "Панча-таттвы", состоящего из пяти стихий Природы: огня божественного; воздуха плотного; земли плодородной; воды густой, светой, животворной, а также эфира /мысли/, везде проникающего/. И они сняли с меня одеяние сверкающее, которое с любовью своей они сделали для меня, и тогу пурпурную, которая скроена и выткана по росту моему /т.е. деваконическое, духовное тело - Душу/. И заключили они договор со мной, и записали в сердце моем то, что не должно быть забыто /т.е. смысл воплощения/: "Если спустишься ты в Египет /из Прави - мира полубогов в Явь - мир людей/ и принесешь ее, жемчужину одну /плод с дерева познания добра и зла/, ту, которая в глубине моря /морока - материи/ охраняется змеем вздыхающим /Навью - миром демонов/, ты оденешь одеяние сверкающее твое /саттвическое тело - от слова "саттва"- свет твой, т.е. тело света, чистоты, добродетели/ и тогу твою /обличие/; которая по тебе, и с братом твоим /деваконическим телом - Душой/, который второй наш, владетелем в царстве будешь ты /т.е. обретешь качество Личности через создание собственного Брахможгети, т.е. саттвического тела/. Я покинул Восток /Верхний, Духовный мир/ и спустился с двумя проводниками, ибо путь был опасен и труден, а я был юн, чтобы идти им. Я миновал пределы Майшарана /Файр - рубеж пути - Духовные Ясли/, место встречи купцов Востока /тех, кто воплощается ради обретения опыта и качества Личности - Сат-Чит-Ананды (Сат-Чит-Ананда /санкр./ - "Сат" - свет, святость, вечность; "Чит" - читать, понимать, знать; "Ананда" - житие без нужды, в блаженстве; т.е. Вечность - Знание - Блаженство)/, и достиг земли вавилонской /Яви/, и вошел в Стены Сарбуга /в плоть, в утробу матери/. Спустился в глубь Египта /родился/, и спутники мои /добрые помощники - служебные духи/ от меня отделились. Я отправился прямо к змею, около обиталища его я поселился до тех пор, пока он задремлет и уснет /т.е. иссякнут кармические последствия/, и у него жемчужину мою я возьму.

И когда я стал одиноким и покинутым /ибо "на чужом горбу в рай не въедешь"/, и для товарищей моих чужим стал, и для рода моего, свободных из восточных /высших духовных/,- там я увидел юношу прекрасного и милосердного, мессию /т.е. свой долг/. И ко мне пришел и приблизился, и я сделал его другом своим, товарищем, который в торговле моей /приобретении опыта/ стал компаньоном. Я охранял его от египтян и от общения с нечистыми /т.е. от викармы - греховных действий/.

И в одежды их оделся я /принял их образ/, чтобы они не гнушались мной как пришельцем, чтобы добыть жемчужину и поднять змея против меня /для победы над яйцехоре - семенем дьявола - эманацией мира Нави, вызывающей в каждом человеке скотскую стихию; необходимо проявление в себе всей мощи этой стихии: иначе как можно победить то, чего в тебе самом нет, что тебе незнакомо?/. Но каким-то образом они /Нави/ узнали, что я не их соотечественник, они поступили со мной лживо и дали отведать кушанья своего зла/. Забыл /из-за этого/, что сын царей я, и я служил царю их /планетарному демону/, и я забыл ее, жемчужину, из-за которой родители мои послали меня, и под бременем /кармического последствия/ притеснений их уснул сном глубоким /т.е. впал в Майю - морок/.

Но все это, что случилось со мной, родители мои почувствовали, и стали горевать обо мне, и объявили во всем царстве нашем, чтобы всякий /полубог/ к воротам нашим приходил - цари, и главы Парфии, и все вельможи Востока. И они составили совет для пользы моей, чтобы я в Египте /Яви/ не был покинут. И они писали мне послание /Веды/, и каждый вельможа имя свое в нем поставил: "От отца твоего, царя царей /Брахмы/, и матери твоей, владетельницы Востока /Царасвати /, и от брата твоего, второго нашего /деваконического тела/, тебе, сын наш, что в Египте /Яви/, здравствовать!

Встань и поднимись от сна твоего и слова послания нашего выслушай. Вспомни, что сын царей ты /живатма/, взгляни на рабство /ложное эго/, которому ты служишь. Вспомни о жемчужине, ради которой ты пришел в Египет. Подумай об одеянии сверкающем твоем и тогу твою великолепную вспомни, которую ты оденешь и которой ты будешь украшен, когда в книге доблестных имя твое будет читаться, и вместе с братом твоим, кесарем нашим, вместе с ним в царстве нашем будешь".

И послание мое - послание то, которое царь десницей своей запечатал от злых сынов Вавилона /т.е. отступников от Арийской - Ведической культуры и ее изначальной веры/, и от демонов лютых Сарбуга /плоти, яйцехоре/. И оно полетело, подобно орлу, царю всех птиц /основе всех святых писаний/, прилетело и опустилось около меня, и стало все говорить. И голосом его/информированностью/, и шелестом его /совершенным действием/ я был разбужен /достиг просветления/ и восстал от сна моего /освободился от Майи - морока/. Я взял его, и поцеловал его, и начал я сущность его читать, и в согласии с тем, что в сердце моем запечатлелось, были слова послания /писания/, мне написанного. Вспомнил, что сын царский я /живатма/ и знатность моя природой утверждена. Вспомнил жемчужину, за которой в Египет я был послан.

И начал прельщать я его, змея страшного, вздыхающего /яйцехоре/. Услышал я его и убаюкал его /достиг акармы - действий без последствий/, ибо имя отца моего над ним упомянул, и имя второго нашего, и матери моей, царицы Востока /т.е. благодаря молитвенной практике/. И схватил ее, жемчужину /познал суть добра и зла/, и повернулся, чтобы вернуться в дом отца моего. И одежду их, скверную и нечистую /каррох, созданный из причинной, демонической материи - агги/, я снял и оставил ее в стране их /Нави/.

И я пошел прямым путем /путем Парамахамсы - Высоколетящего Лебедя, деваконического тела - души/, чтобы прийти к свету родины нашей, Востока. И послание мое, побудитель мой /Ведение-Знание/, предо мною на дороге я нашел. И так же как голосом своим оно пробудило меня, так же светом /Знания/ своим оно вдохновляло меня поспешить, и любовью своей оно вело меня /вверх по Сушумне (Подробнее об энергетических каналах человека будет сказано в последующих главах)/.

Я вышел из предков Сарбуга /плоти/, я оставил Вавилон /заблуждение/ по левую руку, и я достиг Майшана великого /Файра (О небесных мирах см. - Андреев Д. "Роза Мира", 1991)- рубежа пути/, гавани купеческой, что на берегу моря /Нэртис, мир лучезарного покоя/ лежит. И одеяние мое сверкающее, которое я снял, и тогу, в которую был облачен, с высот Гиркании /Гридрутвы - белого чертога, где творится общий план восхождения человечества/ - туда родители мои послали через казначеев своих /Архангелов/, на верность которых полагались. И поскольку я не запомнил вида ее - ибо в детстве моем я оставил ее в доме отца моего - случилось, что, когда получил ее, показалась мне одежда подобной мне. Все во всем я увидел, и также я все в нем получил, ибо двое нас, по различию, и одно мы в одном подобии. И сокровища /сиддхи-мистические способности/ также, которые принесли мне, я увидел, что двойственные они, ибо один символ царя был написан на них, руками его, того, кто вернул мне залог мой и богатство мое через них, одеяние сверкающее /саттвическое тело - индивидуальное Брахможгети /, украшенное самоцветами, золотом убранное, и бериллами, и рубинами, и агатами, и сардониксами разноцветными.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 125
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клич Феникса - Алексей Трехлебов.
Комментарии