Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Причины для брака - Стефани Лоуренс

Причины для брака - Стефани Лоуренс

Читать онлайн Причины для брака - Стефани Лоуренс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 75
Перейти на страницу:

— Попытайся хоть немного поспать. — Отнюдь не спящий Джейсон открыл глаза. — До аббатства еще много часов езды.

— Да? — Ленор порывисто повернулась к нему. — Мы доберемся, когда уже стемнеет?

— Почти. Но я попросил Хортона остановиться у начала подъездной дорожки — оттуда хорошо виден весь дом. Думаю, света будет еще достаточно, чтобы его разглядеть.

Ленор одними губами произнесла «О!» и заметила, что муж сразу же опять смежил веки. Его слова заставили ее задуматься о грядущем вечере, тема, которой она ранее всячески избегала. Она в общем-то предполагала, что именно должно произойти, но слишком нервничала, чтобы уточнить наверняка. Наверное, ей предстоит встреча со слугами, потом быстрый обход основных помещений дома и распаковка вещей. Потом ужин. Решительно не желая, чтобы воображение подорвало ее уверенность в себе, Ленор твердо остановилась на этой точке. Вероятно, Эверсли — Джейсон — прав. Подремать не лишнее. Устроившись в уголке кареты, она закрыла глаза, чувствуя, как ей тепло и уютно в дорожном бархатном платье. Волнение постепенно улеглось. Ровное покачивание экипажа убаюкивало, и Ленор в конце концов заснула.

Очнувшись ото сна, она осознала, что съехала на Джейсона из-за того, что карета попала в глубокую колею. Его руки обнимали ее, не позволяя упасть. Однако, когда она пошевелилась, он и не подумал ее отпустить, а только удобнее устроил, положив голову себе на плечо. Сонная Ленор не протестовала. Он был подобен устойчивой подушке. Она вновь задремала, полностью удовлетворенная своим положением в объятиях мужа.

Джейсон же был удовлетворен куда менее. Что за временное помешательство на него нашло, что он так близко придвинул ее к себе? Но и отодвинуться тоже было выше его сил. Ленор пошевелилась во сне, прижалась щекой к его плечу, ее маленькая рука скользнула ему под сюртук и осталась лежать поверх тонкой рубашки. Джейсон закрыл глаза, пытаясь справиться с реакцией тела. Потом, наконец, искоса посмотрел на нее и обреченно покачал головой. Прижал подбородком ее голову, закрыл глаза и погрузился в мечтания, ни на минуту не отдавшись во власть сна.

Когда карета остановилась перед главными воротами поместья, он осторожно потряс Ленор за плечо:

— Спускаются сумерки, но еще не совсем стемнело. Думаю, мы успели вовремя.

Он спустился по ступенькам кареты и протянул ей руку. Сонно моргая, Ленор последовала за ним. Прямо перед ними на другой стороне аллеи в ярком облаке розоватого пурпура угасало солнце. Под ним плавно простирались большие сады, окружая массивное каменное строение — аббатство Эверсли. Ленор ступила на край земляного вала и вспомнила, что муж называл свой замок готическим. Вокруг главного здания с четырех сторон высились башенки, меньшие из которых обозначали конец крыла. Позади главного входа поднимался купол, арочное строение, обильно украшенное декоративным орнаментом. Главное здание, фасадом выходившее на подъездную дорожку, разветвлялось на два крыла, тоже в окружении больших садов. Серокаменное аббатство возвышалось над окружающим ландшафтом, но, как ни странно, казалось частью его, словно вросло в эту землю и пустило корни. «Мой дом», — подумала Ленор и не удержалась от восторженной дрожи.

— Здесь раньше было еще крыло, выходившее во внутренний двор, — произнес рядом Джейсон. — У восточного и западного крыла с внутренней стороны сохранились клуатры[17].

— С того времени, как здесь был монастырь?

Он кивнул.

— А где библиотека?

Джейсон поднял брови.

Проигнорировав снисходительное выражение его лица, Ленор многозначительно посмотрела на него.

В конце концов, Джейсон неохотно сдался.

— Главное здание, западный угол. — Он показал два огромных арочных окна на фасаде. — И следующие окна на запад.

В доме стали зажигаться огни. На крыльцо вынесли и подвесили две большие лампы, чтобы осветить ступеньки.

— Идем. Нас уже ожидают.

Джейсон взял ее за руку, и они вернулись в карету. Ленор охватило детское нетерпение увидеть свой новый дом.

Когда карета остановилась на гравийной дорожке перед домом, уже совсем стемнело. Ленор спустилась по ступенькам и запрокинула голову, разглядывая массивные дубовые двери под высокой каменной аркой.

Потом огляделась по сторонам, пытаясь различить силуэты садов.

— За ночь они никуда не исчезнут, — сухо заметил Джейсон.

Мысленно признавая его правоту, Ленор стала подниматься на крыльцо. Но еще до того, как они преодолели последнюю ступеньку, двери дома широко распахнулись. Холл заливал яркий свет. С огромных центральных балок свисала большая люстра, освещая каждый уголок помещения. В большой прямоугольной комнате с полом серого и белого камня толпились слуги. Возглавлявший их дворецкий отвесил величественный поклон:

— Добро пожаловать, ваша светлость. — Затем он поклонился еще раз. — Ваша светлость.

На мгновение Ленор удивилась, почему он сказал дважды одно и то же, но потом вдруг поняла и вспыхнула. Джейсон понимающе улыбнулся и повел ее к слугам:

— Позволь представить тебе наш штат, дорогая. Это Морган, он с нами уже целую вечность. Его отец был нашим предыдущим дворецким. А это миссис Поттс.

Ленор улыбалась и кивала, принимая приветствия от слуг. Морган и жизнерадостная миссис Попе повели ее вдоль всей шеренги. Где-то позади Джейсон тихо отдавал приказы своему камердинеру, тому самому, по имени Моггс. В Солсбери он присутствовал со своим хозяином, но потом отправился с багажом вперед них вместе с Тренчер. Церемония представления, казалось, никогда не кончится. Ленор окончательно запуталась в именах и должностях и решила при первой же возможности попросить полный список. Когда все завершилось, Джейсон протянул ей руку и кивком отпустил слуг.

Обреченно глянув на нее, он вопросительно поднял бровь.

— Полагаю, мне лучше сразу показать тебе библиотеку, прежде чем ты сама отправишься на ее поиски и потеряешься.

Ленор мило улыбнулась и грациозно приняла руку. Джейсон повел ее к сводчатому проходу. Когда же они наконец добрались до библиотеки, она мысленно поблагодарила его за предусмотрительность. Большая часть комнат в доме соединялась между собой, и путь оказался очень извилистым. Если бы она сама пустилась на поиски, то точно бы потерялась.

Библиотека представляла собой громадное помещение, в небольшом очаге горел огонь, но он ничего не мог поделать с темнотой зала. Джейсон прошел в глубину комнаты и зажег свечи. Потом взял Ленор под руку и провел по всей комнате, освещая путь высоко поднятым канделябром.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Причины для брака - Стефани Лоуренс.
Комментарии