Миры Харлана Эллисона. Том 2. На пути к забвению - Харлан Эллисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тут реб Иешая скорчил жуткую рожу и вскричал:
— Боже мой!
— Что?! Что еще?! — взвыл я. — Что теперь еще?!
— Евзись, — мягко спросил меня реб Иешая, — когда архидруид превратил Кадака в эту штуку?
— Десять лет назад, — ответил я, — но…
И тут я заткнулся. И сел. И понял, что мы проиграли и все еще будем торчать здесь, когда эти ганефы выдерут планету с орбиты, и мы умрем вместе с психами в Соборе Отступников, и нафке, и Камнем, и архидруидом, и всеми прочими придурками, у которых не хватило здравого смысла убраться на Касрилевку.
— А в чем дело? — спросил этот ойзвурф Мейер Кахаха. — В чем проблема? Ну и пусть он был бабочкой десять лет.
— Только десять лет, — сказал Шмуль.
— Не тринадцать, шмак, только десять, — простонал Янкель, тыча Мейеру Кахахе пальцем в девятый глаз.
Мы смотрели на Мейера Кахаху, пока не дошло даже до него.
— О Боже мой, — выдавил он и упал на бок.
А эта бабочка, этот ублюдок Кадак, взлетел и запорхал по синагоге. Никто не обращал на него внимания. Все было впустую.
В Писании ясно сказано, что все десять участников маньяка должны быть старше тринадцати лет. В тринадцать лет еврейский мальчик становится мужчиной. "Сегодня я стал мужчиной", — как в той старой шутке. Ха-ха. Очень смешно. Все устраивают бар-мицва. Тринадцать. Не десять.
Кадак был слишком молод.
Лежащий на животе мертвый Снодль зарыдал. Реб Иешая и остальные семеро, последние синие евреи на Зушшмуне, обреченные погибнуть, даже не приклеив напоследок своих согнездных наложниц, — все они уселись и принялись ждать гибели.
Мне было еще хуже. У меня все тело болело.
А потом я поднял голову и заулыбался. Я улыбался так долго и громко, что все повернулись ко мне.
— Он свихнулся, — сказал Хаим.
— Оно и к лучшему, — отозвался Шмуль. — Ему будет не так больно.
— Бедный Евзись, — промолвил Ицхак.
— Дураки! — заорал я, вскакивая, и прыгая, и катаясь, точно тумлер. Дураки! Дураки! И даже вы, реб Иешая, все равно дурак, потому что мы все дураки!
— Это так ты разговариваешь со своим ребе? — укорил меня реб Иешая.
— Конечно, — взвыл я, раскачиваясь и бегая, — конечно, конечно, конечно, конечно…
Но тут подошел Мейер Кахаха и сел на меня.
— Сойди с меня, шлемиль, Я знаю, как нам спастись, это же было ясно с самого начала, и нам вовсе ни к чему эта тупая сопливая бабочка Кадак!..
Мейер Кахаха слез с меня, и я с огромным удовлетворением оглядел всех, потому что собирался лишний раз доказать, что я чистой воды фольксменш, и произнес:
— Согласно трактату «Берахот», девять евреев и ковчег завета, в котором хранятся свитки Торы, могут вместе — эй, слышите, поняли, нет? могут вместе считаться одним минъяном.
И реб Иешая расцеловал меня.
— Ой, Евзись, Евзись, как ты только это запомнил? Ты же не знаток Талмуда, как ты только вспомнил такую замечательную вещь?! — бормотал он мне в лицо, обнимая и слюнявя меня.
— Это не я вспомнил, — ответил я скромно. — Это Кадак.
И все поглядели вверх, как это сделал я, и там сидел в конце концов не такой и бесполезный Кадак, сидел на ковчеге завета, арона-кодеш, святом ларце, содержащем священные свитки писаний Господних. Он сидел там бабочкой, отныне и навсегда бабочкой, и отчаянно махал крыльями, пытаясь высказать кому-нибудь то, о чем забыли все, даже раввин, а он помнил.
И когда он слетел вниз и пристроился на плече Иешаи, мы все сели и передохнули минутку, и реб Иешая объявил:
— Теперь мы будем-таки сидеть шиве. Девять евреев, ковчег завета и бабочка составляют миньян.
И в последний раз на Зушшмуне (эй, ищите меня где-нибудь в другом месте) мы произнесли святые слова, в последний раз — по дому, который покидали. И во время всех молитв с нами сидел Кадак, хлопая своими тупыми крылышками.
И знаете что? Даже это было мехайе — что значит огромное удовольствие.
Эллисоновский словарь и грамматический справочник для гоевЕсть два способа написать рассказ с использованием иностранных слов. Первый — объяснить каждое использованное слово прямо в тексте или надеяться, что читатель поймет смысл из контекста. Второй — попытаться передать колорит диалекта и языка чисто синтаксическими средствами и выкинуть все иностранные слова вообще. А третий — это приложить словарик и надеяться, что читатель не такой дурак, чтобы обидеться на автора, который ведь хотел, как лучше.
Кроме того, автор, потрясающий парень, хочет, чтобы вы до конца насладились этим рассказом, и позвал на помощь своего друга, мистера Тима Кирка, который, хоть и гой, но все-таки трижды лауреат «Хьюго», и тот нарисовал вам зушшмоида Евзися. Которого и прилагаем.
Автор (еврей)
Адонаи — святое имя Господа.
Авейра — букв. «грех», но употребляется также в значении «непристойность», "преступление".
Бар-мицва — церемония инициации в иудаизме; проводится, когда еврейскому мальчику исполняется тринадцать лет, и после нее он принимает на себя обязанности мужчины.
Бреч — блевать.
Буби — обычно ласковое слово без определенного значения, однако иногда употребляется иронически.
Буммерке — шлюха, девица легкого поведения; нафке.
Вейзмир — почти то же, что «гевалт».
Ганеф — жулик, вор; иногда употребляется одобрительно в значении «умник».
Гевалт — восклицание, выражающее страх, изумление, потрясение.
Глич — темное, не кошерное дело.
Гой — не еврей.
Голос — изгнанник.
Голдене медина — буквально, "золотая страна"; первоначально так называли Америку спасающиеся от погромов европейские евреи страна свободы, справедливости и огромных возможностей. Два из трех, чтоб я так жил…
Дрек — дрянь, отбросы, мусор, экскременты, дерьмо.
Евзись — обитатель шестой планеты Теты-996 в скоплении Мессье-3 в созвездии Гончих Псов (см. картинку).
Зец — сильный удар, пинок.
Зушшмоид — абориген шестой планеты Теты-996 скопления Мессье-3 в созвездии Гончих Псов, вроде Евзися (см. Евзись).
Иешива — религиозная школа.
Йорцейт — годовщина чьей-либо смерти, когда положено зажигать свечки и читать молитвы.
Кадиш — молитва во славу Господа, одна из самых древних и торжественных еврейских молитв; поминальная молитва.
Кайн-агора — восклицание, означающее, что похвала является искренней и не содержит зависти.
Кике — слово, которого в этой истории нет.
Кошер, кошерный — в идише означает только одно: подходящий для употребления в пищу, «чистый» согласно религиозному канону. В американском сленге значит также "правильный, настоящий, надежный, законный".
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});