Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Наследие. Часть 2 (СИ) - Фалько

Наследие. Часть 2 (СИ) - Фалько

Читать онлайн Наследие. Часть 2 (СИ) - Фалько

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 75
Перейти на страницу:

— Добрый вечер, мастер Матчин, — перевёл её слова мастер Че. — Поздравляем Вашу ученицу с победой в первом туре.

— Надеюсь, вы не сильно расстроились и не держите на нас зла, за победу, — я немного виновато склонил голову.

— Что Вы, совсем нет, — она наверняка улыбнулась под вуалью. — Но было бы лучше, если Ваша ученица нанесла хотя бы один удар. Тогда бы разрыв в силе не казался таким… ошеломляющим.

— Вы же понимаете, что это всего лишь турнир, ограниченный удобными правилами. Будь это реальный поединок, Алёне пришлось бы туго. Не уверен, что у неё были бы шансы на победу.

— Да? — она хитро прищурилась. Не поверила. — Может быть, может быть. Вы замечательный учитель, Кузьма. Лучший, кого я встречала. Жаль, что мою сестрёнку не хотите учить. А ведь говорили, что она талантлива.

Из соседнего зала вышел мужчина и громко предупредил, что торги начнутся через двадцать минут.

— Госпожа Цао, — я отпустил руку Таси, — разрешите сказать Вам пару слов наедине.

Она секунд двадцать смотрела на меня, затем перевела взгляд на мастера Че, слегка кивнула. Мы отошли к свободной колонне, где я достал телефон и напечатал несколько слов. Нажал кнопку «Перевести», показал иероглифы Сяочжэй. Она скосила на экран взгляд. Я на секунду отвлёкся, посмотрев на вход в зал, где как раз в этот момент появился высокий англичанин в белом костюме. Бэр Пойзон, собственной персоной. Короткие чёрные волосы прилизаны гелем или чем-то похожим, ниточка усов, в руках трость с большим металлическим набалдашником. Знаю, что внутри трость полая, заполненная небольшими стальными шариками. И весит она пару килограмм, но в его руках порхает словно невесомая. Следом за Бэром в зал входил крупный как медведь Свен Беккер. Немец, с последней нашей встречи отрастил ёжик волос, но вот кожа по-прежнему имела бронзовый загар. В костюме он смотрелся очень смешно.

Опомнившись, я посмотрел на Сяочжэй, столкнувшись с вопросительным взглядом. Быстро набрал на телефоне: «Потом всё расскажу», надеясь, что переводчик не подведёт и не исковеркает мои слова. Мне достался ещё один красноречивый взгляд. Вот как у неё это получается, говорить всё только глазами, спрятав всё остальное за вуалью. Сейчас я вижу в них лёгкое недовольство, но некое согласие. Я сделал жест, приглашая её вернуться к остальным на что она важно согласилась, протянув мне руку. Помню, что касаться царственных особ строжайше запрещено, но как в таком случае отказать, понятия не имею. Да и не важно, у меня и в мыслях не было игнорировать этот жест. Мастер Че к подобному уже привык, а вот мастер меча, смотрел довольно холодно. Из-за узкого разреза глаз, особенно когда он щурился, сложно было сказать, что у него на уме. Словно он вообще стоит с закрытыми глазами и думает о чём-то своём. А может, он на всех так кровожадно смотрит.

— Дорогая, — шепнул Тасе, когда мы с Сяочжэй вернулись к группе, и я смог взять супругу под руку, — мне надо перекинуться парой слов со старыми знакомыми.

— С мистером Бэром? — лукаво спросила она.

— Вы знакомы?

— Случалось, — она кивнула. — Пойдём.

Мы прошли через весь зал к колоритной парочке, которую заметили, наверное, все присутствующие. Они время даром не теряли и комфортно устроились у столика со спиртными напитками. В руках Бэра был маленький бокал с толстым дном, в котором плескался скотч.

— Сейчас мы услышим о том, что шотландский виски лучший на свете, — шепнул я Тасе. — Здравствуйте, мистер Пойзон. Герр Беккер, рад Вас видеть в добром здравии.

— Мистер Матчин, — улыбнулся Бэр. — Вот уж не думал, что когда-нибудь увижу тебя на подобном мероприятии. Миссис Матчин. Ох, русский язык довольно сложный, мне нужно было сказать: «Матчина»?

— Тоже решили что-нибудь прикупить на аукционе? — спросил я.

— Конечно. Не знаю, как мистер Беккер, но я был впечатлён демонстрацией одной защитной техники, что решил непременно ею овладеть. В нашем опасном бизнесе безопасность никогда не бывает чрезмерной или лишней.

— У Вас же никогда не бывает свободных денег, — рассмеялся я. — Уверены, что сможете поторговаться сегодня?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Конечно, — он улыбнулся, салютуя нам бокалом.

— Понятно. Друзья, если Вы планируете купить технику, которую продаю я, то прошу не делать этого. Дайте другим шанс. К тому же Вам она не подойдёт.

— Не подойдёт? — недоверчиво спросил Бэр, пригубив скотч. Наверное, подумал, что я специально не хочу делиться знаниями с потенциальным конкурентом и соперником.

— Эта неуклюжая техника Вам только помешает. У меня есть аналог гораздо лучше. Можно сделать так: если вы готовы заплатить ту же цену, которую сегодня озвучат за мою технику, то я предложу вам нечто лучше и интересней. Приезжайте в Москву после этого мероприятия и не будете разочарованы, обещаю.

Бэр задумался, ещё раз пригубил шотландский виски. Свену же, судя по скучающему выражению лица, было всё равно. Он лениво разглядывал окружающих, и я уже знал, зачем он здесь. Аукцион его нисколько не интересовал. Беккер приехал охотиться. У меня даже мурашки побежали по спине. Немец поймал мой взгляд, улыбнулся, показал большой палец. Буду думать, что он сдержит обещание и предупредит, когда приедет за моей головой.

— Хорошо! — решительно подытожил мистер Пойзон. — Обещания Кузьмы высоко ценятся, потому что он ещё ни разу их не нарушил. Надеюсь, драка за технику не будет ожесточённой и мне хватит накоплений.

— А я надеюсь, что цена за технику поднимется хотя бы до десяти миллионов, — улыбнулся я.

Бэр закашлялся, поморщился и быстро допил виски.

— Ненавижу долговые обязательства, — очень тихо проворчал он на английском.

— Ты думаешь за твою технику будет драка? — тихо спросила Тася.

— Первый этап турнира закончился не так давно и все, кто хотел, получили технику Кошачьих лапок. У серьёзных дядей со всего мира была пара часов, чтобы убедиться в простоте техники. Она не сложная и действительно доступна экспертам, но при этом понять принцип и освоить её самостоятельно будет непросто. Нужно, чтобы кто-то подтолкнул тебя в правильном направлении, и они либо забьют на технику, либо будут ожесточённо за неё драться. Заполучить первыми, значит захватить преимущество над другими.

Я обратил внимание, что в зал вошёл Салют в компании мастера Корицкого. Совсем забыл, что Пётр Сергеевич обещал мне материальную поддержку. Нет, брать деньги у него я не стану. Не уверен, что на торгах появится что-то такое, ради чего я займу у главы рода пару сотен миллионов. Это же колоссальные деньги и их придётся отдавать. А моя попытка заработать на турнире с треском провалилась. Коэффициенты на победу Алёны были настолько маленькими, что проще было и не ставить вовсе. Я даже, грешным делом, подумал поставить против неё и попросить проиграть.

В зале снова появился один из организаторов мероприятия и объявил о начале торгов. Примерно пятнадцать минут гостям понадобилось, чтобы перейти в соседний зал и занять нужные места. Нам достался столик в правой части, недалеко от сцены. Мы поздоровались с Салютом, успели узнать, что он прилетел всего пару дней назад и был занят какими-то финансовыми делами. У него был личный номер и приглашение на аукцион, поэтому он занял столик недалеко от нас. А вот довольный и немного взволнованные предстоящими торгами Бэр Пойзон подсел к нам. Очень беспокоило его то, сколько собравшиеся будут готовы отдать за мою технику. Среди наёмников и охотников за головами никогда не было действительно богатых фирм. Не так много брал за свои услуги Бэр, чтобы свободно посещать подобные мероприятия. На мой взгляд, это выглядело довольно смешно. Вот сейчас выставят на торги уникальную технику молний, которая обойдётся покупателю в двадцать, а, может, и тридцать миллионов. Потратит мастер из богатого рода на её освоение несколько лет, станет сильней, а потом конкуренты наймут мистера Пойзона и тот убьёт его за жалкие триста, может, четыреста тысяч рублей.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Мне всегда казалось странным, что Бэр Пойзон, занимаясь подобной работой, не вызывал у представителей крупнейших мировых кланов изжогу, когда они видели его воочию. Уверен, среди присутствующих есть те, кто пострадал от его рук. Или они думают, что когда-нибудь его услуги понадобятся и им?

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследие. Часть 2 (СИ) - Фалько.
Комментарии