Честь рыцаря - Джулия Лейтем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто здесь? — выкрикнул Том, клоня голову к плечу, словно он больше полагался на слух, чем на осязание.
Сесили громко хихикала, а Диана молча двигалась по кругу — как она это делала на арене для турниров, — не спуская глаз с противника. Том слепо вертел головой, и ей пришло в голову, что он каким-то образом чувствует ее перемещение. И почему все замолчали, когда ей шум был бы на руку? Только изредка раздавался сдержанный смех да вырвалось «у-ух», когда Том коснулся ее рукой и тут же упустил.
Диана нырнула под его поднятыми руками и оказалась за его спиной. Толпа сузила круг, не давая ей ускользнуть, так что ей пришлось повернуться и ждать, что будет дальше.
Сесили явно теряла терпение. Она двигалась нарочито медленно, так что Том легко поймал ее, в очередной раз сведя руки.
— Ага! — выкрикнул Том. — Значит, я выиграл?
— Нет, вы должны назвать имя того, кого поймали! — крикнул ему Наш.
Нэш всегда строго держится правил, недовольно подумала Диана. Она хотела, чтобы игра скорее закончилась.
Том провел руками по руке Сесили. Она притворно охнула.
— Кажется, это женщина, — предположил Том.
— Надо же, какой смекалистый! — выкрикнул кто-то.
Толпа замерла, люди смотрели друг на друга в тревоге, боясь, что знатный гость воспримет это восклицание как обиду.
Диана удивилась, увидев, что человеком, добродушно насмехавшимся над Томом, был Толбот. Но Толбот широко улыбался, и она увидела, как Том повернулся на голос и усмехнулся.
Том притронулся к голове Сесили, пробежал пальцами по ее волосам. Лента развязалась, и длинные локоны рассыпались по ее плечам.
— Я думаю, это мистрис Сесили, — сказал Том, делая шаг назад.
Когда его руки отпустили ее, Сесили надула губки.
— Как вы узнали?
— Никто не убирает волосы так, как вы. И еще — вас выдают ваши духи.
— Я рада, что вы запомнили их, — промурлыкала она, кивая.
Все еще с повязкой на глазах, Том повернулся в другую сторону.
— Но в круге есть еще кто-то.
Диану, почти сумевшую выбраться из круга, снова втолкнули в него. Ей хотелось сказать, что игра закончилась, что он уже победил, но она понимала, что гости будут разочарованы. Сесили зло смотрела на нее, а что оставалось Диане делать?
Теперь ничто не отвлекало Тома. Широко расставив руки, он целенаправленно двигался к ней. Она снова смогла ускользнуть под его рукой, но на это раз он повернулся быстрее и только немного промахнулся, не поймав ее за волосы. Толпа затаила дыхание, а потом кто-то из мужчин задержал Тома, когда он подошел к краю круга, и развернул в нужном направлении.
Диане хотелось крикнуть, что это нечестно, но ведь они играли в детскую игру, ничего серьезного. Выигрыш не имел значения, как и точность отгадки, думала она с легким раздражением. Но она состязалась с Томом, а ей всегда очень хотелось победить его.
Когда она позволила себе слишком близко подойти к образующим круг людям, он снова приблизился к ней. Она не могла ускользнуть за его спину, потому что развеселившиеся зрители не давали ей пройти ни с одной, ни с другой стороны. Ей пришлось опуститься на корточки, и Том обнял пустой воздух над ней. Если бы она была не в платье, то смогла бы перекатиться за него и вскочить на ноги. Она попыталась на корточках отодвинуться в сторону, но он оказался над ней. Его блуждающая рука ударила ее по голове — она упала на спину и быстро одернула юбки, пока ее ноги не обнажились выше икр. Все перестали дышать. Но Том быстро протянул ей руку и поставил на ноги.
Она не произнесла ни звука, стараясь не дышать часто, не дрожать, чувствуя на себе его руки и вспоминая сладость его поцелуя.
— Я сделал вам больно? — спросил он с беспокойством.
Она не ответила. Чтобы не выдать себя, она прикрыла рот рукой, вызвав всеобщий смех.
Он улыбался, не выказывая огорчения, что его хитрость не удалась, а потом провел рукой по ее волосам, словно успокаивая боль, которую мог причинить своей неуклюжестью. Кажется, он был большим мастером по распусканию лент, потому что волосы тут же упали ей на плечи. В толпе заахали и заохали, и Диана подумала, что многие удивляются, как будто ее распущенные волосы напомнили всём, что она девушка. Она ждала, когда Том назовет ее имя, но он молча стоял, притворяясь смущенным.
— А это не снова мисс Сесили? — спросил он с притворным простодушием.
Все засмеялись — кроме, конечно, Сесили, которая стояла, скрестив руки, и натянуто улыбалась.
— У кого еще могут быть такие волосы? — задумчиво размышляя он вслух.
К ее удивлению, его пальцы скользнули вниз, прошлись по ее лбу, носу, щекам. Она перестала дышать, когда, широко улыбаясь толпе, он большим пальцем провел по ее нижней губе. Мужчины громко засмеялись, а Диана уставила руки в бока, как бы в сильном гневе, а сама молила Бога, чтобы все это поскорее закончилось и она не выдала свое смущение перед ним.
— Вот, теперь узнал! — победно сказал Том. — Потому что ее рот хорошо отдает приказы. Это мистрис Диана.
Снова послышались смех и возгласы одобрения. Том с довольным видом снял с глаз повязку. Ей хотелось ударить его, но вместо этого она быстро присела, сдаваясь.
— Теперь вы у меня в долгу, — спокойно сказала она, когда толпа рассеялась в поисках новых развлечений.
— Я выиграл, как это я в долгу?
Пока он продолжал бахвалиться своей победой, она подвела его к камину и представила священнику, отцу Френсису, который захотел встретиться со знатным гостем, не являвшимся к обедне. Отец Френсис был добряком, он не стал отчитывать Тома. Когда Диана уходила, оставив их одних, Том вежливо слушал. Может быть, он увидит, что не все священники похожи на тех, которые омрачали его детство.
Оставшись с отцом Френсисом, Том приготовился выслушать проповедь об адском пламени, ожидающем тех, кто не посещает церковь. Однако старец, казалось, просто решил поговорить, и Том не без удовольствия побеседовал с ним несколько минут. Отец Френсис спросил, видел ли Том церковь, недавно построенную в Лондоне.
Поскольку Тому необходимо было завершить задуманное, он вскоре извинился и покинул священника. Он ждал у кухни, и его терпение было в конце концов вознаграждено появлением служанки Мэри. Он уже побеседовал с Сесили, настало время поговорить и с ней. Диана доверяла Мэри настолько, что та помогала ей заточить виконта в подземелье, так что женщины должны быть близки.
Мэри поставила на несколько столов солонки и направилась обратно на кухню. Том последовал за ней и окликнул ее по имени.
Она удивленно оглянулась, а когда увидела его, то не смогла сразу скрыть — невольный страх и чувство вины. Такой взгляд не располагал к доверительной беседе.