Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Человек без оболочки - Роман Равдин

Человек без оболочки - Роман Равдин

Читать онлайн Человек без оболочки - Роман Равдин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 52
Перейти на страницу:

— Одного баллона "эликсира жизни" должно, по нашим расчетам, хватить на десять часов самой активной деятельности или на тридцать часов сна.

Конечно, в заправочных колонках вы этого горючего не приобретете, — улыбнулась она. — Пока мы будем обеспечивать вас "эликсиром". С энергией проще — генератор на быстрых нейтронах не потребует перезарядки топливом в течение года непрерывной работы.

— Страшно подумать. — у меня в животе атомный реактор!

— А мне страшно идти рядом с вами, — лукаво посмотрела она на него.

— Вдруг вы захотите меня обнять…

— Ну-у, вы меня так запугали, что я чувствую себя слоном в посудной лавке…

Проходной овладели сравнительно тихо, без выстрелов. Правда, пришлось дать кое-кому по шее, связать, чтоб не разбежались. Только не знал О'Малей, что Роджерс успел включить сигнал тревоги, поднявший с постели Лансдейла.

Начальник секретной службы, не добившись ответа по телефону из проходной, (парню, оставленному в проходной, было запрещено отвечать на звонки), попросил помощи у полиции и немедленно дал знать в офис корпорации. Но О'Малей мог не опасаться быстрых действий полицейских, ибо шеф теритаунских блюстителей порядка был всего-навсего командиром взвода местного отряда минитменов. Как посмел бы он выступить против своего же отделения, отданного на эту ночь в распоряжение Вартаняна самим командиром отряда!..

Сигнал тревоги сиреной грозно прозвучал и под сводами лаборатории.

Ученые, никогда еще не слышавшие его у себя, вначале остолбенели от испуга, но быстро вспомнили и догадались, какая опасность грозит им сейчас. Притт схватил излучатель смеха — аппарат, похожий на большой ручной фонарь.

— Это единственное наше оружие, — сказал он своим друзьям. — Но с ним, я уверен, мы продержимся до прибытия вертолета. Альберт, возьмите, эту игрушку и ступайте к лестничной площадке. Не пропускайте снизу никого, пусть они еще раз покатятся со смеху! — голос его стал злым. — Покажем этой рвани, чего мы стоим. Стрелять они в нас не будут, ведь им, надеюсь, не трупы наши нужны…

Притт не ошибался: всем нападающим был отдан строжайший приказ не стрелять даже в случае сопротивления, разрешалось применять лишь болевые приемы.

— А если они стрелять не собираются, то разреши мне, Джон, встретить их на лестнице, — предложил Барнет. — Обещаю не жать их изо всех пяти лошадиных сил…

— Вот это настоящий мужчина! — воскликнула Маргрэт и достала из кармана комбинезона портативную рацию. Вытянув стальную ленту антенны, она сказала в микрофон:

— Транспорт немедленно! На нас напали. Отражаем нападение излучателем, — Скорпион-а-семь, слышали? — прозвучал в приемнике чей-то голос.

— Слышал, — откликнулся ему другой, — Иду к лаборатории. Максимум двадцать минут. Выходить на крышу.

— Сольвейг, слышали?

— Слышала, — ответила Маргрэт.

— Повторяю приказ шефа: в острой ситуации применить циклон. Не бояться применить циклон, — рация умолкла.

— Это что еще за "циклон"? — спросил Притт.

— Ах, Джон! Сейчас ли говорить об этом?.. — уклончиво ответила девушка. — Давайте лучше снарядим скорее Барнета в дорогу. Идемте, профессор, к запасным баллонам с "эликсиром" — мало ли что в дороге случается. Макс, помогите мне укрепить их на…

Ее прервал взрыв дикого хохота, донесшегося из коридора. Затем кто-то крикнул там страшным голосом: "Назад!" Макс было кинулся к Альберту, но Притт остановил его:

— Он и один справится. Помогите мисс Тойнби быстрее перенести все вещи на крышу.

Два баллона с гофрированными шлангами, укрепленные за спиной, делали Барнета похожим на акванавта. В своих могучих руках он нес по ящику с приборами. Маргрэт тащила связку книг и заветных тетрадей Миллса, а Макс и Притт волокли мешок, набитый личными вещами, которые им было жалко оставить.

Так они выбрались на крышу здания и укрылись между четырьмя плоскими трубами вентиляции.

В это время О'Малей производил перегруппировку своих сил. Знакомый уже с действием оружия Притта, он вовремя вытащил двух парней, попавших под излучение. Скатившись кубарем с лестницы, верзилы уже не смеялись, а болезненно морщились, потирая ушибленные места. Как мог в такой нервной ситуации, О'Малей объяснил минитменам действие излучателя, но сначала отобрал у всех автоматы, ножи и другое оружие. Ирландец теперь боялся, что в гневе эти гориллы могут перестрелять ученых.

Завернув оружие в плащ, Вартанян потащил его в проходную, чтобы сложить там, пока продлится операция. Вдруг он услышал быстро приближающийся свист турбин. Показались огни вертолета. "Что это, — с тревогой подумал он, — неужели полиция?.." Машина зависла сначала над куполом, затем медленно поплыла влево и стала опускаться на крышу. Больше не думая ни о чем, Вартанян выхватил из кучи сваленного оружия автомат и, прицелившись в темный промежуток между красным и зеленым бортовыми огнями вертолета, выпустил длинную очередь. Над крышей взвилось пламя, озарив кровавым светом аллеи парка…

От яркой вспышки и сильного жара Притт, Маргрэт и Макс отпрянули назад к своему убежищу за плоскими стенами труб. Страх заставил их на время упустить из виду Барнета. Человек Без Оболочки оказался хладнокровнее простых смертных. Поэтому он успел заметить все — и звук выстрела, и место, откуда летели трассирующие пули, и причину гибели вертолета. Его не опалил жар вспыхнувшего горючего — ведь он не мог ощущать ни тепла, ни холода. В его не скованном страхом мозге моментально родилась мысль, которую он тут же начал осуществлять.

По пути с крыши в коридоре ему встретился спешащий наверх Альберт.

— Минутку! — остановил его профессор. — Там сейчас горит наш вертолет, они подожгли его из автомата. Пока придет другой, блокируйте выход на крышу. Я спущусь вниз и попробую напугать этих скотов, отвлечь их внимание от вас.

— Но, профессор, — взмолился молодой ученый, — ведь вы нам дороже всего! Мы только из-за вас и бежим отсюда!..

— Друг мой! Спасибо за любовь. Все вы — славные ребята. И даже не представляете, как гениальны, а я знаю, со мной вам в принципе уже все ясно: человек может жить без оболочки — не я, так другой… Жаль, нет времени поговорить на эту тему. Идите, мой мальчик, и выполняйте свой долг. Берегите Маргрэт и Притта!

В прощальном приветствии он поднял руку и, осторожно обойдя растерявшегося Альберта, неуклюже зашагал к лифту. Выйдя на площадку первого этажа, он легко выломал кусок дубовых перил и направился к парадной двери. В тот момент сюда входил кто-то из минитменов. Увидев сквозь стекло двери лицо-маску Барнета, парень замер от испуга. Но не успел прийти в себя, как мощным ударом ноги был вышиблен вместе с дверью на улицу и замертво растянулся на земле…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 52
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Человек без оболочки - Роман Равдин.
Комментарии