Чёрный восход - Леа Рейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Деревня, куда мы прибыли, не огораживалась крепостной стеной, только кое-где стоял забор, и то не для защиты, а как ограда для скота. Низкие деревянные домишки стояли несколько кособоко, но их было мало, в основном люди жили в больших конусообразных шатрах белого и песочного цветов. Под навесами складировали разную утварь, дрова и стога сена. Центром жизни деревни был каменный колодец, рядом с которым громоздились ведра и бочки. Прямо посреди дороги отдыхали коричнево-золотистые верблюды, а около них бегали пушистые овцы и козы с витиеватыми рогами.
Жители занимались своими делами: одни обрабатывали плохую почву, другие возились с животными, третьи мастерили что-то из дерева. Маленькие дети играли с кожаным мячом, набитым перьями, или просто бегали друг за другом между шатров. Глядя на них, я вспомнила детство.
Сто лет назад наши предки жили в похожем поселении, пока не отстроили страну с большими городами. Пройдет еще время, и здесь тоже образуются государства и вырастут мощные крепости.
– А тут очень мило, – заметила я.
– Сиди, я пройдусь и узнаю, где нам можно переночевать.
Дэмир спрыгнул на рыхлую землю и отправился гулять между шатров.
Я осталась в седле, со скуки дергая ногой. Лошади тоже стало скучно, поэтому она занялась поиском травы, да только ее было негусто. Люди поглядывали в мою сторону с интересом, но никакого опасения в их лицах я не увидела. Наверное, они привыкли к чужакам, которые заезжают сюда, чтобы переночевать, а после уходят восвояси.
– Я выяснил, что одна старушка готова принять нас переночевать в своем шатре, – вернувшись, сказал Дэмир. – Ее дети сейчас путешествуют, поэтому в шатре есть свободное место для нас с тобой. Я пообещал ей неплохо заплатить.
– Здесь безопасно? – решила уточнить я.
– Конечно. Я же говорил, что в пустыне живут не только разбойники. Эти люди наверняка сами страдают от их произвола.
– Хорошо.
Я стала спускаться с лошади, но Дэмир подхватил меня за талию и мягко опустил на землю. Это вызвало у меня недоумение, но я быстро взяла себя в руки.
– Не стоило, – холодно заметила я.
Я ведь уже не при смерти и сама могу слезть.
– Стоило, – так же холодно ответил он.
Я хмыкнула прямо как он и вытащила сумку с книгами, притороченную к седлу.
– Давай сюда. – Дэмир отобрал ее, и я вскинула брови. Он ничего не стал комментировать, лишь молча повесил ремешок сумки себе на плечо. – Идем.
– Хочу сначала посмотреть на верблюдов, – заявила я.
Возможно, я повела себя как капризная принцесса, но уж очень хотелось на них глянуть.
– Шамай, – устало протянул Дэмир.
Но я уже понеслась в сторону развалившихся на песке животных. Один верблюд поднялся на ноги и подозрительно меня оглядел. Я протянула руку, чтобы погладить его по голове, но он как-то странно себя повел: задрал голову и зачмокал губами. Дэмир быстро схватил меня за талию и оттащил назад в ту секунду, когда верблюд запустил смачный белый плевок. Он пеной прилетел нам под ноги, поэтому я сама поспешила убраться подальше.
– Не трогай ты их, – заворчал Дэмир.
– В меня еще никогда не плевали верблюды.
– Хочешь вернуться и исправить это?
– Нет. – Я фыркнула и засмеялась.
У Дэмира на лице появился намек на улыбку, и он с умным видом произнес:
– Глупая принцесса.
– Сам ты глупая принцесса, – ответила я.
Надо же, оказывается, теперь «глупая принцесса» – мое прозвище. Ну ничего, в долгу я не останусь и тоже его как-нибудь обзову, дайте только время.
Мы направились к большому шатру песочного цвета.
Обстановка внутри оказалась очень милой: невысокие кровати, подушки, обтянутые узорчатой тканью, ковры и низкие столики, за которыми сидят на коленях.
Нас встретила крупная сморщенная старуха с коричневой кожей. Она была, скорее, не толстой, а массивной и сильной. Ее темные волосы были стянуты в две тугие косы с вплетенными в них бежевыми веревочками, а фигура облачена в безразмерное платье горчичного цвета, подпоясанное кожаным поясом.
– Проходите, дорогие, мне не в тягость выделить для вас одну кровать, – радушно проговорила она.
Я ужаснулась: одну кровать?
– Всегда рада помочь путешественникам. Два моих сына сейчас странствуют по пограничным городам, вот я и осталась совсем одна.
– И давно вы тут живете? – сдержанно спросила я.
В голове же вертелось иное: что значит одну кровать?
– Недавно. Как мальчики возвращаются с заработков, так мы меняем место и устраиваемся где-то еще.
А вдруг ее сыновья – разбойники?
– Сами-то вы откуда? – поинтересовалась она в ответ.
– Мы с… женой, – заговорил Дэмир, и я удивленно на него посмотрела.
Раньше он представлял меня сестрой. Теперь-то ясно, почему одна кровать.
– Мы беженцы из Кумлара, – закончил он.
– А, понимаю. Я и сама беженка, из Элса. Как князь ушел в мир духов, так город начали делить между собой разбойни ки да кумларцы. Мы с семьей бежали подальше от войны да так и скитаемся.
Элс – город, где Дэмир сражался с кочевниками. Многие крупные города в пустыне являются чем-то вроде небольших государств со своими прави телями – князьями, но нередко оказываются под кон тролем кочевников-разбойников. Когда князь Элса умер, не оставив наследников, город вошел в состав Кумлара, по сле чего пустынные кочевники несколько раз пытались его отвоевать. В последней битве, как рассказывал Дэмир, ему удалось окончательно освободить Элс от разбойников.
– Что же это я, – охнула старуха, – садитесь-ка за стол, я угощу вас чаем.
Дэмир кивнул на стол, приглашая меня сесть первой. Я разместилась у низкого столика, сев на подушку и подобрав под себя ноги. Старуха налила из чайничка горячий напи ток и протянула нам пиалы. Я вдохнула ягодно-травяной аро мат и сразу сделала небольшой глоток. Дэмир же с жадностью выпил весь чай, и я со смешком переглянулась со старухой.
– Пей, девочка, тебя, наверное, с дороги мучает жажда, – сказала она.
Я поднесла к губам пиалу, но тут Дэмир резко ударил меня по рукам, и напиток вылился мне на подол.
– Ты что?! – возмутилась я, шарахнувшись в сторону. – Совсем с ума сошел, может, тебя тепловой удар хватил?
Дэмир содрогнулся и, положив ладонь на грудь, тяжело сглотнул.
– Не пей это, – выдавил он и с опаской посмотрел на старуху.