Приключения Алисы. Том 4. Заповедник сказок - Кир Булычев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кусандра завыл от горя.
— Безобразие, — сказала Алиса. — Вы не только все испортили, но и курочку загубили. Наверное, последнюю курочку Рябу на свете.
— Последнюю, милая, последнюю, — согласилась Ведьма. — Невезучий у меня братец. Да ладно, чего время терять, помоги мне, посадим, козлика на лопату и в печку — хороший ужин у нас будет.
— И не смейте даже так думать! — возмутилась Алиса.
— А кого мне бояться? Тебя, что ли?
— Меня. Если вы нам поможете, я из будущего вам сколько хотите золота привезу. Мы его из морской воды добываем, оно дешевле алюминия.
— Алюминия не знаю, — сказала Ведьма. — А как я тебе поверю?
— Удивительное дело, — сказала Алиса. — Почему-то все обманщики думают, что остальные тоже обманщики. А это неверно. Обманщиков совсем немного на свете. Я вам слово дам.
— Какое слово дашь?
— Честное слово. Я никогда еще честного слова не нарушала.
— Мало, — сказала Ведьма. — Я вот свое честное слово каждый день нарушаю. И хоть бы что, живу. Давай иначе договоримся. Ты козлика мне оставишь, а сама к себе пойдешь. Принесешь мне золота целый мешок, отдам тебе козлика.
— А Кусандра козлика расколдует?
— Как бы не так! Он же не волшебник. Он лужу в лесу нашел. Зовется она Козлиным Копытцем. Он из той лужи черпнул и с собой взял. А как обратно расколдовать, он и не знает. Это я вам точно говорю. Тут настоящий волшебник нужен.
— Это правда? — спросила Алиса.
— Эй… — поежился Кусандра. — Ну, в общих чертах да. Конечно, если бы я этим хотел всерьез заняться…
— Не слушай ты его, — сказала Ведьма.
— Ты думаешь, это правда? — спросила Алиса у козлика.
Козлик печально кивнул.
— Тогда нам с вами больше делать нечего, — сказала Алиса. — Пойдем искать настоящего волшебника.
— Нет, — оскалилась Ведьма. — Ты сперва принеси золото. А твой козлик у меня поживет. Только скорей, одна нога здесь, другая там. А то не утерплю — съем.
— Без козлика я никуда не уйду, — сказала Алиса.
— Не уйдешь, оба останетесь здесь, — сказала Ведьма. Я реалистка. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Алиса оглянулась. Бежать некуда. Окна узенькие, не протиснешься, дверь заперта, у порога сидит кошка, улыбается в усы, светит желтыми глазами, Кусандра стоит, скрестил руки на груди, радуется. Хоть плачь. А плакать нельзя — нельзя людям двадцать первого века в древней эпохе плакать. Вдруг раздался громкий стук в дверь.
— Кто там? — спросила старуха. — Чего надо?
— Это я, Людоед, — ответил густой бас. — Мне на пост возвращаться пора.
— Ну и возвращайся, нам не мешай.
— Переволновался я, — сказал Людоед. — Подкрепиться требуется.
— А я при чем?
— Зелья зеленого дай! Ноги не держат.
— Нету у меня зелья, не перебродило еще, — сказала старуха. — Иди своей дорогой.
— Ты со мной не шути, — голос Людоеда стал грозным. — Я твой дом одним пальцем развалю, ты меня не презирай. Думаешь, если мы со старым товарищем богатырем Силой повздорили, то каждая подколодная нечисть мне указывать будет? Не надейся. Сейчас я тебе покажу!
Тяжелый удар по двери заставил весь дом пошатнуться.
— Открой ему, дай чего-нибудь, — быстро сказал Кусандра. — Разве ты не понимаешь, что он сейчас на тебе отыграется? Так всегда с подлецами бывает. Они на слабых свою злость срывают, а перед сильными заискивают. По себе знаю.
— Сейчас, мой хорошенький, мой Людоедик, — засуетилась Баба-Яга. — Рада я тебя угостить, да зелье еще не готово.
— Молчи, старуха, — сказал злобно Людоед. — Не верю я тебе. Чего крутишь, признавайся! Неужели одной кружки не найдешь?
— Кружечка бы нашлась, да за нее Атаман уже уплатил. Я Атамана опасаюсь, бессовестный он, разбойник, меня не пожалеет, если ему кружку эту не оставлю.
— Сколько он тебе заплатил, старая? — спросил Людоед.
— Немного заплатил. Всего одно золотое яичко, и то куриное.
— Это за одну-то кружку?
— За одну, милый, за одну. Другой-то нету.
— А если я тебе золотое яйцо дам? — спросил Людоед. — Ты мне эту кружку отдашь?
Старуха расплылась в улыбке — зубы наружу, перехитрила Людоеда.
— Уж и не знаю, — сказала она медовым голосом. — Уж и не знаю, как на это дело Атаман посмотрит.
— А это твое дело. Давай кружку!
— Только из жалости, из любви к тебе, драгоценный! — сказала старуха и зачерпнула кружкой из большого котла.
«Вот лживая старуха, — подумала Алиса. — Даже смотреть противно. И все за золото!»
Старуха понесла кружку к двери, достала из-за пазухи ключ, вставила в замок, ключ повернулся, старуха вынула его и передала коту, который встал на задние лапы.
Дверь приоткрылась. В ней виднелось красное лицо Людоеда с неровно обкромсанной бородой.
Людоед протянул руки, но старуха отдернула кружку:
— Плата вперед!
— Ах ты, выжига! — выругался Людоед, но яйцо все-таки вытащил и кинул в избу, яйцо покатилось по полу, Кусандра быстро наклонился и подхватил его.
— Ты куда? — крикнула старуха. — Не прячь!
— Давай сюда кружку! — зарычал Людоед.
— Держи, — сказала старуха, сунула ему кружку в руки, а сама кинулась обратно, к своему братцу Кусандре.
— Где яйцо? Отдай немедленно! — визжала она.
— Какое яйцо? — удивился Кусандра. — Тут было яйцо?
Кошка, что стояла у двери, бросила на пол ключ, прыгнула на стол, оттуда на полку, с полки — Кусандре на голову и вцепилась в шляпу.
Ведьма рвала и терзала Кусандру, и такой поднялся шум, что Людоед зажмурился и отпрянул от избушки.
Алиса поняла: сейчас или никогда!
— Иван! — крикнула она и бросилась к двери. Хорошо, что козлик был доктором наук и очень сообразительным человеком, он уже несся к двери. Вслед за Алисой он скатился по ступенькам на землю. Еще через секунду они уже бежали к лесу. Людоед допил кружку, крякнул и крикнул им вслед:
— Стойте! Вы же закуска! — и он потопал за козликом и Алисой. А сзади уже неслись вопли Кусандры и Ведьмы:
— Где они? Держите их!
Алиса обернулась и увидала, что из избушки выскочил Кусандра, за ним кошка, а потом оттуда вылетела Ведьма верхом на метле.
13. Друзья и враги
Козлик несся впереди, показывая дорогу через лес, Алиса за ним, а вслед гремел свист Соловья-Разбойника: «Держжжи! Труляляляяяля!»
Свист заглушал топот преследователей, лишь земля немного дрожала от тяжелой поступи Людоеда.
Алиса представила себе, что бежит стометровку на первенство школы, но стометровку бежать было трудно, потому что получался слалом с препятствиями
— все время приходилось прыгать через корни деревьев да огибать стволы.
Топот Людоеда доносился все громче, свист соловья слабее, а лес не кончался. Где же спасительная река? Ждет ли их задумчивый Герасик или не дождался и уплыл?
Впереди показался просвет, вот и последние деревья — за ними поляна у реки. Алиса припустила во весь дух, но поняла, что до речки не добежать, потому что из-за леса вылетела Ведьма на метле и начала снижаться.
Между рекой и Алисой оставалась лишь яблоня. Когда Алиса пробегала мимо, яблоня окликнула ее:
— Скорей ко мне!
Алиса заколебалась, но козлик, который, как ученый, был куда опытнее в здешних обычаях, прыгнул к яблоне и исчез из глаз в густой листве. Алиса последовала примеру Ивана Ивановича, и ветви яблони шевельнулись, сдвигаясь, чтобы надежнее скрыть беглецов.
Алиса старалась дышать тихо и медленно, но дыхание рвалось из груди часто и громко. Рядом мелко дрожал теплый козлик. В тени яблоневой листвы было тихо и даже уютно.
Слышны были тяжелые шаги Людоеда, который топал поблизости, никак не мог сообразить, куда подевались беглецы. Потом со свистом опустилась рядом метла Ведьмы, мяукнул кот, и сварливый голос Кусандры произнес:
— Куда они могли задеваться? Сквозь землю, что ли, провалились?
— Нет, — ответила его сестрица. — Это чьи-то злые шутки. Может, они под яблоней?
Яблоня зашуршала ветвями:
— Ничего у тебя не выйдет, Ведьма.
— Так я и знала! — закричала Баба-Яга, и сквозь листву Алиса увидела, что Ведьма ломится к ней. Но гибкие ветки яблони смыкались все туже, а когда Кусандра с Людоедом тоже начали пробиваться к Алисе, яблоня принялась стегать их ветвями, да так умело и больно, что они с воплями отскочили в сторону.
Три раза они пытались достать Алису и козлика, и три раза яблоня их отгоняла. Тогда Людоед взревел:
— Надо будет ее срубить.
— Правильно — воскликнул Кусандра. — Мы ее срубим! Давай топор.
— У меня нет топора, — сказал Людоед, — что я, дровосек, что ли?
— Сестрица, — сказал Кусандра, — слетай за топором.
Ведьма начала было ругаться, что все трудные дела достаются ей, но потом влезла верхом на метлу, кот прыгнул сзади, и они со свистом полетели обратно к лесу.