Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Алый Рубин. Любовь через все времена - Керстин Гир

Алый Рубин. Любовь через все времена - Керстин Гир

Читать онлайн Алый Рубин. Любовь через все времена - Керстин Гир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 63
Перейти на страницу:

— Без сомнения, — согласился Гидеон.

Я подумала, не рассказать ли ему о том, что вытворил граф, но потом решила этого не делать. Гидеон был не только вежлив с ним — создавалось впечатление, что они с графом ну просто родственные души.

Не доверяй никому.

— Ты действительно перемещался в прошлое ко всем этим людям и пускал им кровь? — спросила я вместо этого.

Гидеон кивнул.

— С тобой и со мной в хронограф снова считаны восемь из двенадцати человек. Остальных четверых мне ещё предстоит отыскать.

Я вспомнила слова графа и спросила:

— А как ты мог ездить из Лондона в Париж и Брюссель? Я думала, что в прошлом можно проводить не более пары часов.

— Четырёх, точнее говоря, — заметил Гидеон.

— За четыре часа в то время никак нельзя было успеть из Лондона в Париж, да ещё чтобы осталось время станцевать гавот и пустить кровь.

— Верно. И поэтому мы вместе с хронографом выехали в Париж заранее, глупышка, — ответил Гидеон. — То же мы сделали в Брюсселе, Милане и Бате. Остальных я мог посетить в Лондоне.

— Понимаю.

— В самом деле? — Улыбка Гидеона была снова полна насмешки. На этот раз я её проигнорировала.

— Да, мне постепенно становится многое ясно. — Я посмотрела в окно. — А по этому лугу мы в ту сторону вроде бы не проезжали?

— Это Гайд-парк, — сказал Гидеон, внезапно ставший внимательным и напряжённым. Он высунулся из окна кареты. — Эй, Вильбур или как вас там! Почему мы здесь едем? Нам надо кратчайшей дорогой в Темпл.

Ответ человека на облучке я не расслышала.

— Немедленно остановитесь, — велел Гидеон. Когда он снова повернулся ко мне, я увидела, что он побледнел.

— Что случилось?

— Я не знаю, — ответил он. — Человек утверждает, что у него приказ доставить нас на южную оконечность парка для какой-то встречи.

Лошади остановились, и Гидеон открыл дверцу кареты.

— Тут что-то не так. У нас не настолько много времени до обратного прыжка. Я сяду на козлы и отвезу нас в Темпл. — Он вышел и захлопнул дверцу. — А ты останешься в карете вне зависимости от того, что произойдёт.

В этот момент раздался выстрел. Я инстинктивно пригнулась. Хотя я слышала этот звук только в фильмах, я сразу поняла, что это выстрел. Раздался тихий крик, лошади заржали, карета сделала рывок вперёд и, раскачиваясь, остановилась.

— Опусти голову! — крикнул Гидеон, и я бросилась ничком на пол кареты.

Раздался ещё один выстрел. Установившуюся вслед за ним тишину невозможно было вынести.

— Гидеон? — Я поднялась и выглянула наружу.

Гидеон стоял у окна кареты, обнажив шпагу.

— На пол, я сказал!

Слава Богу, он был жив. Правда, возможно, ненадолго. Словно из пустоты материализовалось двое мужчин, оба в чёрном, третий выехал на лошади из тени деревьев и приближался к нам. В его руке серебрился пистолет.

Гидеон фехтовал с двумя мужчинами одновременно, они сражались молча, раздавалось только пыхтение и звон клинков, когда шпаги схлёстывались друг с другом. Пару секунд я зачарованно наблюдала, как ловко фехтует Гидеон. Это было как сцена из фильма — каждый шаг, каждый выпад и прыжок выглядел совершенным, словно каскадёры днями оттачивали свою хореографию. Но когда один из мужчин закричал и упал на колени, а из его горла фонтаном хлынула кровь, я снова очнулась. Это был не фильм, здесь всё было по-настоящему. И если шпаги могли быть смертельным оружием (а задетый мужчина уже лежал, вздрагивая, на земле и издавал ужасные звуки), но с пистолетами они вряд ли справятся. Почему у Гидеона нет пистолета? Ведь так легко было захватить из дома такое практичное оружие. А где кучер, почему он не сражается рядом с Гидеоном?

Всадник тем временем подъехал к карете и спрыгнул с коня. К моему удивлению, он тоже выхватил шпагу и бросился на Гидеона. Почему он не использовал пистолет? Он отшвырнул его в траву, как бесполезную вещь.

— Кто Вы? Чего Вы хотите? — спросил Гидеон.

— Ничего, кроме Вашей жизни, — ответил мужчина, подоспевший на коне.

— Ну, этого Вы никогда не получите!

— Получим, можете быть уверены!

Из окна кареты сражение снова выглядело как отрепетированный балет, причём третий мужчина, которого ранили, недвижно лежал на земле, а остальные крутились вокруг него.

Гидеон отбивал любую атаку так, словно предугадывал, что они собираются сделать, но и его соперники, несомненно, тоже брали уроки фехтования с детства. Я видела, как шпага одного из них метнулась к его плечу, в то время как он парировал удар другого.

Только гибкий манёвр позволил ему избежать удара, который точно оторвал бы ему пол-руки. Я услышала, как расщепляется дерево, когда шпага вместо Гидеона ударила в карету.

Да что это творится такое! Что это за типы и чего они от нас хотят?

Я быстро скользнула назад на сиденье и выглянула из другого окна. Неужели никто не видит, что тут происходит? Неужели можно напасть на кого-то в Гайд-парке прямо среди бела дня? Мне казалось, что сражение продолжается уже целую вечность.

Хотя Гидеон отлично держался против превосходящих сил противника, не создавалось впечатления, что он достиг какого-нибудь преимущества. Оба его соперника всё сильнее загоняли его в угол, и в конце концов они возьмут над ним верх.

Я не имела ни малейшего представления, сколько времени прошло после последнего выстрела или сколько времени осталось до нашего возвращения. Слишком много, наверное — можно и не надеяться, что мы растворимся в воздухе на глазах у наших противников. Я не могла больше сидеть в карете и смотреть, как эти двое расправляются с Гидеоном. Может быть, я смогу выбраться через окно и позвать на помощь?

Один короткий момент я беспокоилась, что не протащу свою гигантскую юбку через окно, но через секунду я уже стояла на песчаной дороге и пыталась сориентироваться.

С другой стороны кареты раздавалось пыхтение, проклятья и безжалостный звон клинков.

— Сдавайтесь! — прохрипел один из мужчин.

— Никогда! — ответил Гидеон.

Я осторожно двинулась вперёд, к лошадям. При этом я наткнулась на что-то жёлтое. Только усилием воли мне удалось подавить крик. Это бы мужчина в жёлтом сюртуке.

Он соскользнул с облучка и лежал теперь навзничь на песке. Я с ужасом увидела, что у него отсутствует половина лица, а одежда пропитана кровью. Единственный целый глаз был широко открыт и смотрел в пустоту.

Это в него попал выстрел. Он был мёртв, а Гидеону угрожала смертельная опасность.

Звон клинков вырвал меня из оцепенения. Гидеон застонал, и это окончательно привело меня в чувство.

Не успев сообразить, что я делаю, я вытащила шпагу из-за пояса убитого.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Алый Рубин. Любовь через все времена - Керстин Гир.
Комментарии