Запах Зла - Гленда Ларк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не боюсь.
– А следовало бы.
– Ох…
Дек приуныл, и губы у него задрожали. Однако унывал он недолго.
– Мама рассказывала мне о воине, обладавшем Взглядом… ну, в древние времена. Он созвал на свой остров всех силвов, и они все вместе вылечили его от раны.
Флейм рассмеялась.
– Я знаю это сказание. В нем говорится о правителе острова Чис, жившем лет двести назад. Чис – один из островов Цирказе. Правитель сказал силвам, что если они его не исцелят, то у него еще хватит сил приказать их всех казнить. Говорят, силвы постарались, и правитель выздоровел. Этот человек в самом деле существовал и действительно обладал Взглядом. Мои наставники заставили меня все о нем выучить: он знаменит тем, что изобрел часы с маятником… – Блейз бросила на цирказеанку выразительный взгляд, и та смутилась. – Это всего лишь сказание, Дек. Правитель мог выздороветь и без помощи силвов. А на самом деле дун-маги очень опасны.
– Не знаю, что и делать… Куда-то же мне нужно податься!
– Выполнять приказания ты умеешь? – спросила Блейз.
– Я же учусь на стражника. Мы ничего не делаем, кроме как выполняем приказания.
– Мы купим тебе билет до Порфа и возьмем с собой, – решила Блейз, удивив этим нас с Флейм. – Приходи на причал к отплытию следующего пакетбота. – Блейз велела парнишке вернуться в казарму и следующие несколько дней вести себя как обычно. Не успела дверь за Деком закрыться, как Флейм и Руарт накинулись на Блейз.
– Как ты могла такое сделать! – кричала Флейм. – Ты что, уже забыла, что случилось с Тайном? Он остался бы жив, если бы ты не впутала его в свои делишки!
Лицо Блейз помрачнело.
– Да будет проклята Бездна, Флейм, неужели ты думаешь, что случившееся с Тайном ничему меня не научило? Я пытаюсь помочь этому мальчику, а не убить его!
– Блейз права, Флейм, – вмешался я. – Если бы она не пообещала взять парня с собой, он отправился бы на Порф самостоятельно и скорее всего влип в неприятности.
– Как ты можешь это знать!
– Такое намерение было просто написано у него на лице, а уж запах чувствовался как от котла с горячим дегтем на причале. – Меня больше интересовало другое: как Блейз, не обладая моим нюхом, все поняла. Иногда эта женщина слишком хорошо разбиралась в людях…
Флейм только шмыгнула носом.
Руарт принялся хлопать крыльями и чирикать.
– Полезный у тебя талант, Кел, – перевел я для себя его жесты.
– Слишком полезный, чтобы растрачивать его попусту, – согласилась Блейз. – Ты нам нужен, Гилфитер. Мы не знаем, с чем столкнемся на Порфе, и уж тем более – когда доберемся до Плавучей Заросли. Ты обеспечил бы нам то преимущество, которого нам так не хватает.
– Я врач, – холодно ответил я ей, – а не воин. Я отправляюсь в Амкабрейг и буду дожидаться там, пока Гэрро-вин не пришлет мне свой сундук со снадобьями. После этого я следующим же пакетботом доберусь до Брета. Если вы рассчитываете, что я сделаю что-то еще, вы себя обманываете.
Я повернулся, чтобы вернуться в свою комнату.
– Я тебя расстроила, – сказала Блейз. – Проклятие, Гилфитер, ты чувствителен, как морской анемон: стоит тебя коснуться, и ты сворачиваешь щупальца.
Я вздохнул.
– Ты права. Послушай, Блейз, я так и не знаю, как мне примириться со смертью, которую я причинил. Не проси меня добавить к ней еще и другие. Ты как-то назвала меня миротворцем. Ты не ошиблась: именно такой я и есть.
Я ушел в свою комнату и закрыл за собой дверь. Меня трясло. Как часто что-нибудь напоминало мне о том моменте, когда камень вылетел из моей руки и положил конец жизни…
Джастрия. Прекрасная, запутавшаяся, беспокойная, невыносимая Джастрия… И убил ее я.
Я прислонился спиной к двери и пожалел, что у меня так мало силы.
ГЛАВА 11
РАССКАЗЧИК – КЕЛВИННа борт пакетбота Следопыта не пустили. Матросы сочли его багажом, который и следует отправить с грузовым судном, за плату, конечно. Блейз приняла это без возражений. Она велела псу вернуться на причал и дважды хлопнула в ладоши. Следопыт, поджав хвост, спрятался между ящиков. Нам отвели две каюты по левому борту: в одной разместились Флейм и Блейз, в другой – мы с Деком и еще двое пассажиров. Это были изготовители парусов, собиравшиеся закупить на Порфе сырье. Не успел пакетбот войти в порт Лекенбрейга, как Дек явился на причал, сияя в предвкушении приключений. Блейз, которая вовсе не хотела, чтобы бегство одного из городских стражников связывали с нами, распорядилась, чтобы он сразу же отправлялся в каюту и не высовывал оттуда носа. Я заподозрил, что Флейм к тому же укутала его облаком своей магии – знакомое благоухание разлилось в воздухе, – но определенно сказать не мог, и это меня злило. Ну, в одном-то случае без магии точно не обошлось: когда Блейз свистнула и Следопыт, проскользнув по сходням, спрятался за чьими-то узлами на палубе, а потом следом за Блейз отправился в каюту, никто из матросов и глазом не моргнул.
Я мог допустить, что силвы способны выделять какие-то вещества, вызывающие галлюцинации; но понять, как Флейм управляет тем, что именно видят другие, мне не удавалось. Из услышанных рассказов я заключил, что если с помощью силв-магии человек делался практически невидимым – обычным людям, да и магам тоже, было трудно сосредоточить на нем взгляд, – для обладающих Взглядом он выглядел окутанным голубоватым сиянием. Когда я расспрашивал Флейм о механизме этого явления, ответы ее были туманными – не потому, мне кажется, что она хотела меня обмануть, а потому, что она просто не знала ответа.
– Я сосредоточиваюсь на том, что хочу изменить или скрыть, представляю себе, как все должно выглядеть, и так оно и получается, – сказала мне Флейм. – Нужно только напрячь силы. Мелкие иллюзии вроде наличия у меня руки я могу поддерживать даже во сне. О большинстве других я должна все время думать.,Это нелегко. – Она тепло улыбнулась мне. – Это просто магия, Кел. Ты можешь не тревожиться.
Пакетбот перед отплытием тщательно обыскали феллиане, но на нас они не обратили никакого внимания. Я стоял перед ними – шестифутовый рыжий (краска с волос уже смылась) горец, а все, что они могли, похоже, разглядеть, был невзрачный слуга купца-хранителя (Блейз) и его жены (Флейм). Хоть я и отдавал должное ловкости Флейм, все это мне не нравилось.
О первом дне нашего путешествия я мало что помню. Это было мое первое плавание, и как только пакетбот покинул защищенную от ветра бухту, я стал думать, что первый день окажется для меня и последним. Никогда больше я не собирался подвергать себя таким страданиям. Немного позже я решил, что о будущем думать бесполезно: все равно я этого плавания не переживу. Еще немного позже я понял, что и не хочу его пережить… Никогда еще я не чувствовал себя так отвратительно; никогда даже представить себе не мог, что можно себя так отвратительно чувствовать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});