Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская современная проза » Портмоне из элефанта (сборник) - Григорий Ряжский

Портмоне из элефанта (сборник) - Григорий Ряжский

Читать онлайн Портмоне из элефанта (сборник) - Григорий Ряжский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 58
Перейти на страницу:

Я слушал, но все еще не понимал, как занесло нас в этот странный разговор. Не нас – его скорее, но почему-то чувствовал в этот момент и часть собственной вины, отгоняя, правда, эту мысль как несущественную, но она никак меня не отпускала.

– Если хочешь знать, – Никодимыч потряс меня за воротник, – этот Рио во всем мире до сих пор – символ ихней тупости!

Мой собеседник становился все грубей и грубей, и его уже уносило все дальше и дальше: в глубину веков и событий местной жизни, в ее климат и флору, в ее фауну и нравы, в вопросы еды и выживаемости белотелых чужестранцев в условиях неистощимости солнечной агрессии. Я начал деликатно посматривать на часы. Еда, которую принесли, оказалась ужасно вкусной, но под этот разговор в горло не лезла, вернее, шла не с тем удовольствием, на которое я рассчитывал, оказавшись впервые в жизни в столь респектабельном месте. Федя не умолкал:

– У них тут в семьдесят третьем году… – я поймал себя на том, что обратил внимание, как он сказал «у них», и мне это снова не понравилось, – …катаклизм какой-то вышел с погодой. Упала температура до шестнадцати. Плюс по Цельсию, ясное дело. Так за это время пятнадцать человек умерло. От переохлаждения. Как тебе? – он громко засмеялся, хрипло и с надрывом.

Несколько человек обернулись и удивленно посмотрели в нашу сторону. Мне стало неловко за старика, я смущенно улыбнулся в общем направлении от стола и недоуменно пожал плечами.

Мне тоже в ответ улыбнулись. Я почти не пил с Федей – впрочем, он этого и не замечал в своем состоянии – и уже основательно к этому моменту протрезвел, поэтому мне удалось засечь ответный сигнал сразу. Собственно говоря, «улыбнулись» – это я о ней, о той единственной улыбке, последовавшей вслед за моим пожиманием плечами. Я быстренько сосредоточился на оказанном мне знаке внимания, пытаясь определить его назначение и уточнить адрес. Что-то подсказывало мне, что не так здесь все просто. К тому же я технарь все-таки, да еще с мореходным стажем жизни.

Девушка была одна. Она сидела через четыре столика от нас, и теперь я видел ее несколько сзади, другими словами, в три четверти. На ней была весьма смелая мини-юбка, но не вульгарная, а дорогая и модная, – это сразу было видно, – выгодно подчеркивающая красоту стройных длинных ног. Она отложила в сторону небольшую тонкую книжку в зеленом переплете, повторно развернулась в нашу сторону и изящно закинула ногу на ногу, тоже довольно смело, – так, что обнажилась верхняя часть бедра, и на мое обозрение выскользнул тонкий край белых трусиков-бикини. Девушка улыбнулась мне снова, и теперь я мог видеть ее лицо целиком. Это было лицо ангела, смуглого ангела в мини-юбке, с аккуратным темноволосым каре, обрамляющим верхнюю часть лица и обрывающимся чуть ниже скул и слегка раскосых глаз. Лет ей было никак не больше двадцати. Хотя в местном бронзовом исчислении – может, и сильно меньше.

«Господи… – пронеслось у меня в голове, – кому же это она улыбнулась? Неужели Феде?»

Федя в это время продолжал заплетающимся языком доказывать от противного:

– А волны у них тут все высокие, как дом, и все время, понял? Так они, вместо того чтоб прятаться от них, лезут напролом в самую середину и тонут там. В день по Копакабане, если брать по всей, то десять-пятнадцать утопленников набирается. Понял, Мить?

– Федор Никодимыч, вы случайно не знаете ее? – спросил я пьяного друга и незаметно указал глазами на ангела.

– Эту? – Федя мутным взглядом уставился в сторону девушки, недовольный тем, что вынужден прерываться из-за всякой ерунды. – Нет, эту не знаю. Пятнадцать живых людей, Мить, представляешь? Каждый божий день! Нет, ты видал народ тупее, а?

– Не видал, – на автомате согласился я и зафиксировал следующую по очередности улыбку, излученную в том же самом нашем направлении.

На этот раз она точно никоим образом не могла быть адресована моему благодетелю, поскольку в этот момент голова Федора Никодимовича Березового разместилась в невесомом промежутке между тарелкой и началом смачного всхрапывания, и этого нельзя было не заметить с любой наблюдательной позиции – как преднамеренной, так и случайной. А это означало…

Теперь это определенно означало, что предмет ангелова интереса – я. Я – научный советский мореход, и никто другой!

«Был бы здесь Штерингас, сказал бы, что вербуют», – подумал я о Севке с презрением счастливого дурака и выстроил в направлении ее столика ответную улыбку. Тщательно, признаюсь, выстроил: с равными долями вежливого интереса, сдержанной внимательности и мудрой задумчивости. Улыбка была замечена и понравилась. Девушка взяла фужер и поднесла его к губам. Перед тем как сделать глоток, она на мгновение задержала руку и слегка приподняла фужер в ответном приветствии; на этот раз сомнений уже не оставалось – это приветствовали меня.

– …А если те больше, то они их сами жрут, понял?.. – Старик теребил меня за руку и что-то уже опять вещал про ненавистную жизнь в Южной Америке, но я плохо улавливал его слова, потому что неотрывно смотрел в противоположную от него сторону. – Ты куда уставился, Мить? – раздраженно спросил Федя, пытаясь перехватить мой взгляд. Он посмотрел туда же, куда смотрел и я, тряхнул головой и вдруг удивленно спросил: – Погоди… Эту, говоришь? Эту знаю. Эту точно знаю. Это дочка Кларисы, кажись, одной моей… – он махнул рукой. – Ну-ка… – Он с трудом поднялся и, покачиваясь, двинулся к столику, за которым сидел ангел. Ангел улыбнулся старику, как старому знакомому, и я понял, что они видят друга не впервые. Никодимыч щелкнул пальцами, тут же подлетел смуглый официант, получил приказ и исчез в ресторанных глубинах. Федя тем временем что-то говорил девушке, она продолжала улыбаться и в ответ кивать головой. Внезапно ангел посмотрел на часы, и я подумал, что она торопится.

– Господи… – пробормотал я, – сделай так, чтобы она осталась…

Старик взял ее руку в свою, похлопал по ней другой ладонью и оглянулся назад. Найдя меня глазами, он крикнул через весь зал:

– Митька, иди к нам! Сюда, сюда давай! – Я подошел, пытаясь найти то самое ранее заявленное выражение лица. – Садись! – Он весело подвинул мне стул ногой. – Это Лу-Лу, – сказал он, кивнув на девушку, – моей подруги дочка. Она студентка и еще на телевидении работает. На местной станции.

Лу-Лу вежливо улыбнулась и протянула мне руку:

– Луиза Фернанда… Лу-Лу.

– Дмитрий, – смущенно ответил я, – можно просто Митя.

– Вы говорите по-португальски? – спросила она меня на своем родном языке.

Я догадался, о чем она спрашивает, так же вежливо улыбнулся, но на всякий случай переспросил Федю:

– Чего?

Он что-то ответил ей по-португальски и сказал, обращаясь ко мне:

– Все нормально, не дрейфь. Она немного по-английски понимает. И немного говорит.

– Вери велл, – сказал я, лихорадочно припоминая еще какие-нибудь слова из своего школьного английского, – вери гуд.

Она засмеялась, обнажив ровнейшие, снежной белизны зубы, и тоже сказала:

– Вери гуд.

– Ну вот и ладно, – нетрезво ухмыльнулся Федя, – вот и познакомились.

Я сидел напротив Луизы Фернанды за ее столиком и чувствовал, что не могу унять дрожь в коленях. В жизни я еще не видал подобного живого существа, изготовленного природой. Я смотрел на нее и думал, что так не бывает. Как инженер, я знал, конечно, что существуют идеальные системы, доведенные почти до совершенства, но каждый раз потом убеждался в обратном. Причем обнаруживалось это в самые короткие сроки. Здесь же гармония была полной и завершенной. Вид у меня, наверное, был довольно глупый, и это нельзя было не заметить.

– Вери, вери гуд, – еще раз сказал я, продемонстрировав на этот раз удвоенные познания в английском, и пожалел, что я не Штерингас. «Вот кто сейчас английским соловьем бы разлился, – подумал я, – если б только не обосрался от страха».

– Знаете чего, ребята, – нарушил зародившийся хрупкий контакт Никодимыч, – вы идите погуляйте. Пообщайтесь между собой. Ваше дело молодое, – он посмотрел на меня. – Я просил ее показать тебе Рио получше, она согласилась. ЮНЕСКО твое не покажет как надо, да? А я поеду, пожалуй. Меня там Клавдя моя ждет… Клавдия Мироновна. Завтра заходи, Мить, я самовар сделаю, настоящий, угольный.

Он подмигнул нам обоим и тяжело поднялся. Мы тоже поднялись. Лу-Лу потянулась было за портмоне, но Федя остановил ее и неопределенно махнул рукой.

– Грация, сеньор Федья, – сказала девушка.

– Да чего там… – пробормотал довольный старик. – Мамке привет передавай…

Мы шли с ней рядом, держась за руки, вдоль Авеню-де-Атлантик, куда добрались на смешной каракатице на трех колесах – нечто вроде местного частного извоза. Ноги несли меня вперед, направление было не важно, главное, что рядом была она, само совершенство в обличье моей спутницы, жительницы лучшего города в мире, мой ангел Лу-Лу. Слева от нас черным провалом гудела Копакабана, справа мелькали шикарные витрины магазинов, и от этих витрин было светло вокруг, а еще нам было радостно оттого, что встречные люди приветливо улыбались нам, и мы тоже улыбались в ответ, и ночной ветер с Копакабаны развевал наши волосы, и я любовался тем, как Лу-Лу поправляет их рукой, себе и мне заодно, и тайком посматривает на меня, чтобы убедиться, что я действительно ею любуюсь. И мы шли и шли вдоль бесконечной этой атлантической авеню, бесконечной, как сам Атлантический океан, сами не зная, куда и зачем, и смеялись, как дети, совершенно не понимая друг друга на словах, но это было и не важно, потому что она сжимала в своей руке мою ладонь, а я, ощущая, как бьется на ее запястье жилка, нежно сжимал ее в ответ и чувствовал, как она тоже этого хочет, чтобы я сжимал ее именно так, и как пробивает ее слабая дрожь и влажным сверкают черные глаза, и в этой влаге отражался тот свет атлантических витрин…

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 58
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Портмоне из элефанта (сборник) - Григорий Ряжский.
Комментарии