Категории
Самые читаемые

Опасная игра - Конни Брокуэй

Читать онлайн Опасная игра - Конни Брокуэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 83
Перейти на страницу:

– Хелена? – произнес он негромко и немного удивленно.

«Он рад меня видеть? Нет, ничего похожего. Просто проверяет свою память, стараясь угадать, с которой из сестер говорит, вот и все. Надо немедленно вспомнить, зачем я сюда пришла. Да, вспомнила!»

– Мистер Манро! – Слава Богу, теперь можно говорить своим голосом с привычным йоркширским акцентом. – Я рада, что вы не забыли меня, ведь наша встреча была такой короткой. И произошла она так давно ... Большое спасибо, что согласились меня принять.

Хелена могла поклясться, что подбородок Рамзи вздрогнул, словно его ударили, но он не сказал ни слова, а просто стоял неподвижно, будто специально, чтобы дать ей возможность получше рассмотреть длинные черные ресницы, изящную линию свежевыбритой челюсти, блеск синих глаз. Вежливо улыбнувшись, словно давней, но не очень близкой знакомой, Манро наконец приблизился к ней.

– Конечно же, я помню вас, мисс Нэш. Чему же я обязан удовольствием видеть вас здесь?

Коротко и решительно вздохнув, она вытянула вперед руку. Рамзи протянул ей навстречу свою, и Хелена положила на его ладонь маленькую желтую розочку.

– Я хочу, чтобы вы научили меня фехтовать.

Глава 17

ЗАХВАТ

Силовое воздействие оружием на клинок соперника в соединении с ним

Хелена испытывала благодарность уже за то, что Рэм не расхохотался. Он зажал в руке шелковую розочку и жестом предложил Хелене присесть. Пока она устраивалась на стуле, расправляя юбки, Манро звонком вызвал одноглазого слугу и дал ему какие-то распоряжения.

– Сейчас Гаспар принесет нам чаю. – Он уселся напротив, вытянув перед собой длинные ноги и глядя на Хелену с непроницаемым выражением. – Как поживает ваша семья, мисс Нэш?

Она удивленно подняла на него глаза:

– Сэр?

– Ваша семья, сестры. Я, конечно же, слышал о смерти вашей матери. Прошу принять мои глубокие соболезнования. Мисс Шарлотта все еще живет в семье Уэлтон? – Видя, что Хелена по-прежнему смотрит на него с изумлением, Рэм кивнул. – Я так и думал. И, разумеется, мне известно, что миссис Блэкберн вышла замуж за моего старого товарища Кита.

– Вам это известно?

– А как же? Я ведь был на их свадьбе, – улыбнулся он.

– Были на свадьбе? Я вас не видела.

– Я и хотел остаться незамеченным. – Он еще раз улыбнулся. – Я видел вас. Вы были ужасно серьезны. Похоже, вас очень беспокоил выбор, сделанный сестрой.

Рамзи был прав. Она действительно беспокоилась, но могла поклясться, что ни лицом, ни манерами никак не выдавала этого беспокойства. Но он все-таки заметил ...

– Почему же вы хотели остаться незамеченным? – поинтересовалась Хелена, удивляясь собственной смелости.

– Я не был уверен, что мне будут рады.

– Почему?

– Это долгая и скучная история, мисс Нэш. Достаточно сказать, что у нас с Китом Макниллом имелись некоторые подозрения относительно друг друга, которые лишали меня возможности открыто присутствовать на его свадьбе.

– Имелись?

– Да. Но после этого мы опять научились доверять друг другу. Подозревать без доказательств – довольно утомительное занятие.

Хелена не поверила той деланной небрежности, с которой это было сказано. Прищурившись, она изучающе смотрела на Рэма.

– А почему вы взяли на себя труд следить за жизнью нашей семьи?

Он пожал плечами, словно извиняясь.

– Я дал клятву. Боюсь, что до смешного серьезно отношусь к подобным вещам. – Его синие глаза внимательно смотрели на нее, будто ожидая чего-то. – Наверное, это издержки моего образования со слишком сильным уклоном в классику. Все эти античные герои, их обеты, подвиги, титанические усилия ...

– Понятно! – Хелена еще не оправилась от замешательства. Неужели и про нее он все знает?

– А как поживает леди Тилпот? – с улыбкой осведомился Рамзи, словно отвечая на ее невысказанный вопрос.

– Прекрасно, – ответила Хелена, с трудом скрыв свое волнение. Выходит, он следил и за нею. Интересно, что именно ему известно?

– Рад слышать это. Ну а теперь, мисс Нэш, может, вы объясните, чем вызвано ваше желание заняться фехтованием?

Хелена вспомнила, зачем явилась сюда.

– Не думаю, что должна что-то вам объяснять. Вы сами напомнили, что когда-то поклялись прийти мне на помощь, если в этом возникнет необходимость.

– Так и было. – Голос Рамзи звучал сейчас так же ровно, как и ее.

– Так вот, сейчас у меня возникла необходимость позаботиться о своей защите. – Хелена гордилась собственным самообладанием. Вспомнив старую уловку, она старалась смотреть не в глаза собеседнику, а сквозь них, не отводя взгляда, не опуская ресниц, не давая ему ни малейшего шанса заподозрить, что бедная компаньонка робеет в его присутствии.

Вот только смотреть сквозь синие глаза Рамзи Манро оказалось очень непросто.

– Милая мисс Нэш, если вы нуждаетесь в защите, то я легко могу предоставить ее вам, не тратя время на то, чтобы обучать вас владению шпагой. Скажите, кого вы желаете убить?

Хелена вспыхнула:

– Я не желаю никого убивать, сэр. И тем более не желаю, чтобы это делали вы. Я просто хочу научиться защищать себя самостоятельно на тот случай, если мне это понадобится.

– Понятно. – Рамзи поднялся. – А сейчас, я думаю, вам лучше отправиться домой, мисс Нэш.

Она изумленно посмотрела на него, приоткрыв от неожиданности губы.

– Но вы обещали ...

– Я прекрасно помню об этом. Но я обещал помогать вам в случае необходимости, а не каприза. Насколько я понимаю, сейчас у вас неожиданно возникла прихоть освоить фехтование на случай какой-то непредвиденной опасности. Могу посоветовать вам гораздо более простой способ защиты: держитесь подальше от опасных мест.

– Но ... но я не могу ... – растерянно пробормотала Хелена.

Его красивые черты словно застыли, а чувственные губы сердито сжались.

– Не можете? Почему же? Вас кто-то заставляет посещать такие места, которых леди обычно стараются избегать? – Его голос стал резким и насмешливым. – Мне трудно поверить в это, мадам. Следовательно, остается заключить, что вы подвергаете себя опасности все из того же каприза. Не смотрите на меня как на клятвопреступника, мисс Нэш. Если немного позже, скажем, через месяц, у вас не пропадет это желание, возвращайтесь сюда. К этому времени турнир закончится, и у меня появится свободное время, для того чтобы потакать вашим капризам. – Рэм аккуратно вернул шелковый цветок, положив его ей на колени. – Сохраните розу до тех пор.

– Да как вы смеете? – Не сводя с него глаз, она медленно поднялась со стула, и желтая розочка упала на пол. – Как вы смеете разговаривать со мной в таком тоне? – От ее холодной сдержанности не осталось и следа. Хелена буквально кипела от негодования. – До вас дошли какие-то разрозненные сведения обо мне и моих сестрах, мистер Манро, но на самом деле вы ничего о нас не знаете. Ничего не знаете обо мне. Вы понятия не имеете, какие причины заставили меня явиться в ваш зал и оставаться: в этой комнате наедине с вами, рискуя своей репутацией.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 83
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опасная игра - Конни Брокуэй.
Комментарии