Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Молли и я. Невероятная история о втором шансе, или Как собака и ее хозяин стали настоящим детективным дуэтом - Колин Бутчер

Молли и я. Невероятная история о втором шансе, или Как собака и ее хозяин стали настоящим детективным дуэтом - Колин Бутчер

Читать онлайн Молли и я. Невероятная история о втором шансе, или Как собака и ее хозяин стали настоящим детективным дуэтом - Колин Бутчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 82
Перейти на страницу:
всего святого, – сказала Маргарет, – не надо так волноваться! Колин, вы, наверное, уже догадались, что это моя сестра. Пожалуйста, не верьте ни единому ее слову.

– Ах, так это ты тот самый детектив? – ухмыльнулась та, шаркая ногами по полу и протягивая свою костлявую руку, – Эркюль Пуаро для домашних животных, да?

Она была не первой, кого позабавило то, чем я зарабатываю на жизнь.

– Ну, надеюсь, ты не рассчитываешь, что тебе заплатят, приятель, – продолжала она, – потому что у нас не будет ни единого пенни до тех пор, пока я все это не продам. Ни пенни.

– Кэтрин! – воскликнула в ужасе ее сестра.

– Так уж получилось, что я рассматриваю наш визит к вам, как упражнение для Молли, и не жду денег, – ответил я, стараясь сохранять спокойствие. – Честно говоря, я буду счастлив помочь вашей сестре.

– В любом случае ты, наверное, зря потратишь время, – хмыкнула она. – Этот кот настолько дряхлый, что, должно быть, уже сдох, а если нет, на него мог свалиться камень или раздавить грузовик.

Маргарет ахнула и прижала руки к раскрасневшимся щекам. «Хорошие дела, ничего не скажешь», – подумал я.

Сэм, словно почувствовав, что я вот-вот взорвусь, вмешалась:

– Колин, не пора ли вам с Маргарет выйти и осмотреться?

Сэм знала, что я всегда сначала предпочитал осмотреть место, чтобы убедиться, что Молли здесь ничто не угрожает.

– Старый дом, хозяйственные постройки, ржавые машины или плохо закрытые емкости с химикатами – все это может быть опасно. И пока ты все проверишь, я могу остаться внутри с Кэтрин, – добавила она.

Как она верно подметила, мне совсем не хотелось, чтобы эта властная сестра совала свой нос во все наши дела.

– Отличная мысль, – ответил я.

∗ ∗ ∗

Гринли-Холл, как выяснилось, был одним из самых старых домов в деревне. Как во всех поместьях в Восточном Кенте, графстве, которое представляло собой огромное лоскутное одеяло из лужаек, полей и лесов, на земле Гринли-Холла стояло несколько ветхих хозяйственных построек и заброшенных транспортных средств. Будь Честер молодым котом, нам с Молли, несомненно, пришлось бы попотеть. Но в данных обстоятельствах я не думал, что искать придется долго. Мои знания и опыт работы с кошками подсказали, что, принимая во внимание его возраст, его хрупкость и инстинкт самосохранения, скорее всего, Честера нетрудно будет найти неподалеку от дома.

– Учитывая все обстоятельства, Маргарет, я почти уверен, что Честер не мог уйти далеко, – сказал я ей.

– О, я очень надеюсь, что вы правы, – ответила она. – Может, мне показать вам сад?

Охватывающая заднюю часть Гринли-Холла стеклянная оранжерея была впечатляющей. Она имела общую стену с огромной поросшей мхом каменной террасой, заставленной ведрами, горшками и лейками. Снаружи была лужайка не больше четверти футбольного поля, за которой открывался потрясающий вид на все поселение. Справа был пустой загон (Маргарет рассказала, что в прошлом была отличной наездницей), а по левую руку был разбит традиционный, обнесенный стеной сад. Он, как и все здесь, знавал и лучшие времена, судя по старым фруктовым деревьям. Земля была неухоженной, и вместо газона здесь в беспорядке росли маргаритки и одуванчики. Деревья стояли по периметру, с одной стороны – дубы, а с другой – раскидистые ели. Такой сад – рай для любопытного ребенка или животного.

– Честер любил проводить здесь время, наблюдая за всем вокруг, – сказала Маргарет, и глаза ее заблестели от слез. – Он любил следить за порхающими птичками, хотя, конечно, был слишком неповоротливым, чтобы поймать хоть одну.

Я спросил, могу ли я осмотреть старый гараж, где стоял полуразвалившийся MINI Cooper и валялся садовый инвентарь. Я отодвинул доисторические ножницы для живой изгороди и заметил гору ржавых велосипедов разных размеров: от детского трехколесного до подросткового гоночного.

– Все они принадлежали моей дочери, – сказала Маргарет задумчиво, – я не люблю ничего выбрасывать. Я подумала, что однажды они могут понадобиться.

Она объяснила, что Гринли-Холл принадлежал ее родителям и перешел к ней и сестре по наследству около 30 лет назад.

– Моя сестра может быть очень грубой, – сказала она.

Оказывается, отношения между Кэтрин и Маргарет испортились из-за того, что Маргарет «связалась с неподходящим человеком».

– Моя дочь Элизабет сейчас живет в Корнуолле. И приезжает, только когда Кэтрин нет дома, а она со своим артритом теперь почти всегда дома. Конечно, мы переписываемся, но это не одно и то же. Моя дочь чувствует себя чужой в семье, и это очень грустно.

Пока она смотрела вдаль, что-то в ней и ее выражении показалось мне странно знакомым. Я увидел в ее глазах ту же самую боль и чувство утраты, что были в глазах моей матери после смерти моего брата Дэвида. Ему было всего 20, когда он перенес сильную пневмонию, это подорвало его иммунную систему, и он заболел лейкемией. Борьба оказалась напрасной, и это разбило сердца наших родителей. Его внезапный уход потряс меня, ведь я боготворил своего рассудительного, спокойного старшего брата. Нас связывали многочисленные истории приключений, когда мы были детьми, и, конечно, нас объединяла огромная любовь к собакам. И то, что Дэвид не дожил до сегодняшнего дня, не увидел мою Молли, было огромной несправедливостью. Он полюбил бы ее всем сердцем.

Я стоял в этом старом саду и, закрыв ладонью глаза от солнца, смотрел на уже сильно обветшавший, но когда-то величественный дом. Когда-то в него было вложено много труда и любви, должно быть, он должен был стать домом мечты, но, как и былая дружба между сестрами, пришел в упадок. Я почувствовал, что мне очень жаль эту женщину, которая на склоне лет получает больше тепла и любви от своих четвероногих питомцев, чем от сестры.

Что ж, решил я, настало время начать поиски. И предложил Маргарет руку на пути обратно в дом.

∗ ∗ ∗

Самое время было выпустить Молли. Пока Маргарет собирала вещи Честера, чтобы по их запаху Молли смогла взять след, я оставался на террасе.

К сожалению, я часто сталкиваюсь с тем, что владельцы, желая побудить кота вернуться, выставляют его лежанку или игрушки в сад, что лишь портит дело. Эти вещи часто привлекают чужих кошек, а почуяв их запах на своих вещах, беглец предпочтет держаться от них подальше.

Мое сердце радостно забилось, когда моя клиентка появился на террасе с большой подушкой в руках. Сначала мне показалось, что это мохеровая подушка, но при ближайшем рассмотрении оказалось, что подушка просто густо покрыта рыжеватой шерстью Честера. Я чуть не вскрикнул от радости. Вероятно, я один из немногих людей в Великобритании, кого приводит в восторг

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 82
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Молли и я. Невероятная история о втором шансе, или Как собака и ее хозяин стали настоящим детективным дуэтом - Колин Бутчер.
Комментарии