Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Гордость Завоевателя - Тимоти Зан

Гордость Завоевателя - Тимоти Зан

Читать онлайн Гордость Завоевателя - Тимоти Зан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 73
Перейти на страницу:

— Говорит лейтенант Бетман. В настоящее время можете считать нас группой поддержки под вашим командованием. Какие будут приказания?

— Спускайтесь сюда, и как можно быстрее. У вас есть точные координаты колонии?

— Да, мы их получили.

— Колония эвакуирована в каньон в горах, на семьдесят два деления к востоку от поселка, — сообщил Холлоуэй. — Заходите к каньону с севера, и мы обеспечим посадку.

— Вас понял, — отозвался лейтенант Бетман. — Летим.

Холлоуэй отключился.

— Ну, по крайней мере у нас есть теперь чем заткнуть брешь в восточной стене, — проговорил он. — Каково расчетное время прибытия яхты, Крейн?

— Яхта входит в систему через сорок пять секунд, сэр, — доложил дежурный.

— Хорошо. Вы готовы, доктор?

— Да. — Внутри у Мелинды снова все сжалось. — Полковник, сколько времени уйдет у противника от момента вхождения в систему Доркаса до момента посадки?

Холлоуэй пожал плечами:

— Это зависит от того, насколько далеко от планеты они войдут в систему. Наши корабли обычно входят на довольно безопасном расстоянии — в восьми тысячах делений от планеты, но вполне возможно, что пришельцы войдут гораздо ближе. Если бы я командовал атакующим флотом, я постарался бы проникнуть в систему как можно ближе к планете, но так, чтобы не попасть под воздействие ее магнитного поля. Я думаю, они войдут в двух тысячах делений. Может, даже в тысяче, если их командующий любит рисковать. Скоро узнаем.

— Понятно, — пробормотала Мелиада.

— Не волнуйтесь, у нас за глаза хватит времени, чтобы перебраться в каньон, прежде чем они сядут. — Холлоуэй смерил ее взглядом. — Уже жалеете, что остались?

Мелинда смотрела на загадочные рисунки на дисплеях.

— Нет, все в порядке.

На консоли снова запищал микрофон.

— Яхта вошла в систему, — доложил Крейн. — Давайте, доктор.

— «Каватина», говорит Мелинда Кавано. Папа, ты должен немедленно улетать отсюда! Прямо за вами движется флот чужаков.

— Доктор Кавано, говорит капитан Тива, — раздался в ответ знакомый голос. — Мы тоже заметили чей-то тахионный след. Вы уверены, что это чужаки?

— Совершенно уверена. — Мелинда снова посмотрела на дисплеи. И снова пожалела, что не может расшифровать их показаний. — Мой отец на борту?

Последовала недолгая пауза.

— Нет, — сказал Тива. — Но он велел передать вашему брату, что векторный поиск не дал никаких результатов.

Значит, из мрашанских легенд отец не узнал ничего нового о завоевателях. Вот и хорошо, что Арик и Квинн не стали дожидаться прибытия «Каватины».

— Я поняла, — сказала Мелинда. — А теперь разворачивайтесь и улетайте отсюда как можно скорее.

— Доктор, если к Доркасу приближаются чужаки…

— Вы ничем не сумеете помочь, — оборвала его Мелинда. — Не успеете забрать меня отсюда, а если попытаетесь, то столкнетесь с завоевателями нос к носу. Не беспокойтесь, я здесь вместе с гарнизоном миротворцев. Так что улетайте и поднимайте тревогу.

— Доктор, я несу за вас ответственность.

— Вы несете ответственность за свой корабль, и несете ее перед всей семьей. — Мелинда отчетливо произнесла каждое слово. — И вы обязаны подчиняться приказам членов семьи. Вам все ясно?

Мелинда представила, как капитан Тива поморщился. Но она объяснила ему все совершенно недвусмысленно… и Тива действительно помнил свои обязательства перед домом Кавано.

— Хорошо, доктор Кавано, — вздохнул он. — Удачи вам.

— Вам тоже.

Холлоуэй подал знак, и Крейн отключил коммуникатор.

— Он сделает, как вы велели? — поинтересовался подполковник.

— Да, — сказала Мелинда. Значит, вот как все сложилось. «Каватина» улетит, а она останется здесь, причем на неизвестное время. — Не пора ли нам тоже убираться?

— Да, пожалуй, вам пора, — согласился Холлоуэй, еще раз глянув на дисплеи. — Я хочу остаться и понять, каковы размеры флота, с которым нам предстоит драться. А вы улетайте на любом аэрокаре, где найдете себе место.

— Хорошо. — Мелинда повернулась к двери. Она уже находилась в дверном проеме, когда снова пискнула консоль.

— Подполковник! — закричал Крейн.

— Что там? — обернулась Мелинда.

— Они прямо над нами, — скрипнув зубами, сказал Холлоуэй. Он хлопнул Крейна по плечу и побежал к Мелинде, доставая коммуникатор из чехла. — Говорит Холлоуэй! Боевая тревога! Корабли завоевателей вошли в атмосферу, в пяти тысячах делений. Всему личному составу и транспорту — немедленно покинуть поселок!

Он едва успел договорить, как вдруг здание содрогнулось от сильнейшего удара. Мелинда пошатнулась, взмахнула руками, чтобы не упасть. Она смутно сознавала, что Крейн что-то кричит, но из-за звона в ушах ничего не смогла расслышать.

Холлоуэй подскочил к ней и помог удержаться на ногах, крепко схватив за руку.

— Что случилось? — прокричала Мелинда.

— Они взорвали главный передатчик, — крикнул в ответ Холлоуэй и потащил ее к выходу. — Лазерным лучом. Уходим!

Они выбежали наружу, Крейн — следом. Мелинда посмотрела вверх…

— Подполковник! — Она отпрянула к Холлоуэю. В небе, прямо над космодромом, висело около дюжины аэрокаров…

— Эй, вы что?.. Это же наши! — Он обхватил Мелинду за плечи, встряхнул и снова потащил прочь от здания.

Мелинда побежала за ним к последнему аэрокару, еще стоявшему на земле. Ее щеки пылали от стыда. Тем временем парившие над полем аэрокары один за другим устремились к востоку. А вскоре Мелинда совсем позабыла о стыде и растерянности — когда холмы на западе озарила ослепительная вспышка.

— Еще один лазерный удар, — крикнул Холлоуэй Мелинде и крепче сжал ее руку. — Приготовьтесь…

На этот раз звуковая волна показалась Мелинде тише предыдущей, зато, совершенно неожиданно, земля под ногами сильно затряслась. Мелинда пошатнулась, но подполковник Холлоуэй схватил ее за плечи и помог устоять…

А потом Мелинда осознала, что ее затаскивают по короткому трапу в тесное помещение с низкими металлическими стенами.

— Садитесь, — услышала она голос Холлоуэя. Подполковник усадил ее в кресло в задней части пилотской кабины, а во второе рухнул сам. — Бреммер, вперед!

Аэрокар взмыл и быстро развернулся. В голове у Мелинды шумело. Она повозилась с незнакомыми ремнями военного образца и сумела пристегнуться как раз вовремя — когда на полной скорости аэрокар помчался к востоку.

— Вы как, в порядке? — спросил Холлоуэй.

— В порядке. — Мелинда пару раз моргнула и для пробы подвигала нижней челюстью. Нет, до полного порядка, конечно, далеко, но суставы целы. — Что это со мной было? Акустический шок?

— Возможно. — Холлоуэй взял ее лицо в ладони, повернул к себе и всмотрелся в глаза. Потом отпустил и сказал: — Зрачки у вас вроде нормальные. Наверное, это было только легкое сотрясение внутреннего уха.

— Да, скорее всего, — согласилась Мелинда и с некоторым удивлением огляделась по сторонам. Увидев аэрокар снаружи, она предположила, что это пассажирская модель, рассчитанная на сорок-пятьдесят человек. Но, не считая двух пилотских кресел, в кабине было еще только шесть сидений. Одно из них занимал Крейн, еще три — мрачного вида мужчины в гражданской одежде.

— Это грузовая машина, — объяснил Холлоуэй. Подполковник глянул через плечо пилота на приборную панель. — Бреммер, ты еще не заметил чужие корабли?

— Нет, сэр, — ответил пилот. — Но на этой машине слабенький радар и коммуникатор тоже маломощный. Запросить данные локации из каньона?

— Ты к ним не пробьешься, — сказал Холлоуэй. — И ставлю доллар против ореховой шелухи, что тем вторым лазерным ударом разбчт наш аварийный передатчик. Просто лети быстро и держись пониже.

Время тянулось невероятно медленно. Мелинда придвинулась к Холлоуэю, чтобы рассмотреть хоть что-нибудь через ветровое стекло кабины — единственное окно аэрокара. Долины и невысокие холмы внизу сменились настоящими горами. На некоторых росли приземистые деревья, похожие на каучуконосы; другие горы состояли сплошь из утесов, лишь кое-где прикрытых клочками почвы. Аэрокар жался к земле, летел в считанных метрах над верхушками деревьев, поднимался и опускался вместе с неровностями местности. Когда машина переваливала через очередную возвышенность, Мелинда разглядела вдали покрытые снегом пики и подумала о том, как высоко в горах находится каньон, о котором говорил Холлоуэй. Если ей, как врачу, придется иметь дело с переохлаждением и обморожениями…

— Мы кого-то засекли, подполковник, — вдруг сказал второй пилот: — Следует на дистанции обнаружения позади нас…

Не успел он договорить, как справа ослепительно полыхнуло. Мелинда инстинктивно повернула голову — чтобы врезаться лбом в плечо Холлоуэя, когда аэрокар резко завалился вбок. Потом пилот выровнял машину, и Мелинду качнуло обратно. Сработавший механизм ремней безопасности надежно прижал ее к креслу.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 73
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гордость Завоевателя - Тимоти Зан.
Комментарии