Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Классическая проза » Я жгу Париж - Бруно Ясенский

Я жгу Париж - Бруно Ясенский

Читать онлайн Я жгу Париж - Бруно Ясенский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Перейти на страницу:

1927

Примечания

1

Микрометр – особо точный инструмент для измерения. Франк по довоенному курсу – З7½ копеек. (Все подстрочные примечания принадлежат автору.)

2

Праздник св. Екатерины, покровительницы молоденьких продавщиц.

3

Су – мелкая монета.

4

Продавщицы модных магазинов.

5

Швейцар, управляющий домом.

6

Дешевые кафе.

7

Французский художник-примитивист.

8

Ночной оптовый рынок в Париже.

9

Кокаин.

10

Дословно: «Взвешено, сосчитано, отмерено», – огненные слога, появившиеся на стене во время оргии вавилонского царя Валтасара, предвещая гибель Вавилона.

11

Названия шикарных ночных ресторанов.

12

Мальчик, слуга.

13

«Ле ли насиональ» – величайшая французская фабрика по производству двухспальных кроватей.

14

Вандомская колонна со статуей Наполеона.

15

Роллс-ройс и испано-суиза – самые дорогие автомобильные марки, форд и ситроен – самые дешевые.

16

Последний день скачек летнего сезона.

17

Модные морские курорты.

18

Бастилия – старинная парижская тюрьма для «государственных преступников» – символ абсолютизма, – разрушенная в начале Великой французской революции 14 июля 1789 года. 14 июля – французский национальный праздник.

19

Международное агентство туристов.

20

Автокар – большой автобус для туристов.

21

Монпарнас – квартал, населенный иностранцами, преимущественно художниками. Латинский квартал – студенческий квартал Парижа.

22

Короткий, отрывистый полутакт, характерный для современной музыки и для джаз-банда.

23

Французский путешественник, переплывший океан один на простой парусной лодке.

24

Модный в то время на Западе тип женщины, приближающийся к типу мужчин по своей фигуре и манере одеваться.

25

Шерстяной жилет.

26

Молитвенное облачение.

27

Ратуша.

28

Вечерняя молитва.

29

Служка раввина.

30

Листок с написанным на нем благословением.

31

Книга.

32

Шиве – по-древнееврейски – семь; обычай сидеть на низеньких табуретках в течение семи дней, не выходя из дому. Обряд, обязательный для семьи покойника.

33

Право преступать заповедь в исключительных случаях для спасения жизни человека.

34

Малах гамавет – ангел смерти.

35

Мезузе – свернутый пергаментный листок, заключающий список заповедей, прибиваемый на дверях еврейских домов.

36

Гой – неверный.

37

Еврейские скауты.

38

Мальчики, обслуживающие лифт.

39

Растение, похожее на наше просо, но значительно больших размеров.

40

Китайская мелкая монета – 1/8 копейки.

41

Фу Хи – китайский мудрец. Кон Фу-тзе – Конфуций, основатель китайской религии.

42

Ли – около 540 метров.

43

Канг – деревянная доска с отверстием, в которое просовывается голова преступника.

44

Миссионеры ордена св. Лазаря.

45

Высшая степень Почетного легиона.

46

Приблизительно 1 рубль 45 копеек.

47

1/10 таэли – приблизительно 141/2 копеек.

48

Приблизительно 1/4 гектара.

49

Вооруженная деревенская сила на службе у местных властей, иногда у помещиков.

50

Мощная крестьянская организация – боролась с бандитизмом, милитаризмом, а также против непосильных налогов.

51

Пантеон – здание, где хранится прах великих людей Франции.

52

Парижский университет.

53

Один из самых шикарных ресторанов-дансингов.

54

Мальчик, прислуживающий в ресторанах за столом.

55

Ку-клукс-клан – фашистская негрофобская организация в Америке.

56

Музей восковых фигур в Париже.

57

Еврейское сердце.

58

Мизрах – по-древнееврейски восток.

59

Лакеи на пароходе.

60

Мэр – лицо, возглавляющее административную власть.

61

Кюре – священник.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Я жгу Париж - Бруно Ясенский.
Комментарии