Категории
Самые читаемые

Любовь слепа - Маргарет Мур

Читать онлайн Любовь слепа - Маргарет Мур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Перейти на страницу:

— Приставал к тебе? Да что ты такое говоришь?

— Он… он обесчестил меня.

— Она наглая врунья, милорд! — воскликнул Ричард.

— Может быть, — протянул сэр Джордж. Он оглянулся на одного из воинов, который приблизился к ним с кожаными мешками в руках. — Воровка — кажется, это будет вернее. Давайте посмотрим, с чем она решила сбежать.

Эльма затаила дыхание, когда Болдуин развязал мешок. Он перевернул его, и на землю посыпались нехитрые пожитки.

— Больше тут ничего нет, милорд, — сказал он, озадаченно потряхивая мешок.

— Тогда почему пустой мешок такой тяжелый? — задумчиво осведомился сэр Джордж. — И что тебе известно о Герберте?

— Ничего, милорд, — заявила Эльма. — А вот братец его, осмелюсь сказать, мог бы многое поведать.

— Это правда, Ричард? — Сэр Джордж в упор посмотрел на управляющего и вдруг, с молниеносной быстротой обнажив меч, вспорол якобы пустой мешок.

На землю хлынул настоящий дождь из золотых и серебряных монет.

— Вот видите, милорд! — с торжеством вскричал Ричард. — Она обворовала меня!

— Ты прав, — ответил сэр Джордж, и Эльма поняла, что приговор ей уже вынесен.

— Это не его деньги! — с отчаянием закричала она. — Сэр Ричард многие годы обкрадывал вас. Иначе откуда у него столько монет?

— Интересное наблюдение, — заметил Джордж, поворачиваясь к управляющему. — Да здесь, похоже, целое состояние.

— Видите ли… видите ли, милорд, — запинаясь, начал управляющий. В таком замешательстве Ричард никогда еще не был. — Часть этих денег действительно принадлежит вам. Я хранил это золото…

— И зачем же? — потребовал объяснений Джордж. — На случай внезапного повышения налогов? Или на новые салфетки?

Ричард уставился на него, разинув рот от изумления.

— Ответь мне, Ричард, где брат твой Герберт[4]? — спросил Джордж и с мечом в руке приблизился к управляющему. — Сбежал со своей долей краденого?

Внезапно он схватил Ричарда за воротник и стащил с лошади.

— Сколько? — сквозь зубы процедил Джордж. — Сколько вы наворовали за эти годы? Я доверял вам. И мой отец вам доверял.

— Он убил Герберта! — выкрикнула Эльма. — Я сама это видела!

Не выпуская управляющего, Джордж обернулся и взглянул на Эльму.

— Убил Герберта? И ты это видела? — Он перевел взгляд на Ричарда. — Ах, Ричард, Ричард, какой же ты, оказывается, скверный человек…

— Милорд, Господь да будет моим свидетелем…

— Я думаю, свидетелем будут приходо-расходные книги. Я прикажу проверить их — тщательно, до мелочей.

— Милорд, умоляю вас! — начал упрашивать Ричард. — Я невиновен!

— Разумеется, придется поговорить и с торговцем полотном. И с мельником — вдруг он припомнит, кто его избил. А когда я доберусь до этих негодяев…

— Джордж! — послышался из леса голос Элайи. — Я нашла Герберта. Вернее, его труп.

Джордж с такой силой отшвырнул от себя управляющего, что тот повалился на влажную землю.

— Ты убил собственного брата?

— Нет! — истерически выкрикнул Ричард. — Это она его убила! — он ткнул пальцем в Эльму. — Это все она! Ради всего святого, милорд, вы должны мне верить! Я невиновен!

Однако в его глазах Джордж ясно прочел подтверждение своей ужасной догадки.

— Неужели это ты убила Герберта? — спросил он у Эльмы.

Прежде чем она успела ответить, Ричард с неожиданной быстротой вскочил и вышиб меч из руки Джорджа. Заломив руку бывшего хозяина и друга, он приставил к горлу Джорджа кинжал.

— Никому не двигаться, — предостерег он, — или я зарежу этого болвана, как цыпленка!

Элайя направлялась к опушке, ведя своего жеребца в поводу. Услыхав громкие голоса, она замерла, быстро сняла с седла лук и колчан со стрелами, пригнулась и, крадучись, пошла вперед.

И увидела Ричарда — он шаг за шагом отступал, приставив кинжал к горлу сэра Джорджа. Элайя резко вздохнула, заметив струйку крови, что стекала по шее мужа.

— Не двигаться! — повторил Ричард, продолжая пятиться к лошади. — Всем стоять!

Элайя достала из колчана стрелу и попыталась унять дрожь в руках.

— Только не шевелись, Джордж, — прошептала она, надеясь, что его невероятная выдержка не покинет его и в этот решающий момент.

Она медленно выпрямилась, подняла лук и, натянув тетиву, тщательно прицелилась.

Ричард громко вскрикнул, когда стрела вонзилась ему в плечо, и кинжал выпал из потерявшей подвижность руки. В то же мгновение Джордж круто обернулся и оттолкнул Ричарда так, что тот зашатался и упал. Солдаты поспешили схватить управляющего и, не обращая внимания на его проклятия, поставили на ноги.

— Отведите этого негодяя в Равенслофт, — приказал Джордж, и несколько человек потащили Ричарда Джоллиета прочь.

Стоя за кустами, Элайя вздохнула с облегчением и вдруг краем глаза заметила какое-то движение. Эльма, убедившись, что внимание всех приковано к Джорджу и Ричарду, побежала, петляя между деревьями. Элайя снова достала стрелу, натянула тетиву и прицелилась пониже, желая лишь слегка ранить служанку. Эльма вскрикнула и упала. Обернувшись на крик, Болдуин и Дерек кинулись к ней, а Элайя, расталкивая солдат, побежала к мужу и бросилась ему на шею.

— Я так боялась, что он убьет тебя, — пробормотала она, крепко обнимая Джорджа.

— Я тоже боялся, — признался он. Элайя лишь вздохнула в ответ.

— Милорд! — окликнул Джорджа Дерек.

— Я выстрелила, — объяснила Элайя и пошла рядом с мужем к неподвижно лежащей служанке, — чтобы не дать ей сбежать.

— Да уж, — пробурчал Дерек, — теперь не сбежит. Она мертва, миледи.

Элайя ахнула. Эльма лежала на влажной траве вниз лицом, широко раскинув руки. Стрела поразила ее точно в сердце.

— Я… я не хотела убивать ее, — прошептала Элайя, в ужасе от того, что натворила. Ей никогда не доводилось лишать человека жизни, и сейчас она почувствовала дурноту. Она отвернулась, пряча лицо в ладонях. — Я не хотела…

Горячие, сильные руки Джорджа обвились вокруг нее.

— Я знаю, — тихо произнес он и привлек ее к себе. — Верь мне, Элайя, я знаю.

Два месяца спустя Элайя поднялась к Джорджу в светлицу и увидела, что он сидит за столом, мрачно рассматривая ворох пергаментных свитков. Некоторые из них были развернуты, другие даже не открыты, и еще целая гора высилась рядом на резном столике.

Джордж поднял голову и грустно улыбнулся.

— Мне кажется, милая, — сказал он устало, — что человека глупее меня на свете еще не бывало. Ричард и Герберт долгие годы обманывали отца, а потом взялись и за меня. Наверное, мы никогда не узнаем, сколько они присвоили.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь слепа - Маргарет Мур.
Комментарии