Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сборник книг вселенной The Elder Scrolls - Bethesda softworks

Сборник книг вселенной The Elder Scrolls - Bethesda softworks

Читать онлайн Сборник книг вселенной The Elder Scrolls - Bethesda softworks

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 466 467 468 469 470 471 472 473 474 ... 557
Перейти на страницу:

КЛАВИДЕС: Это библиотека твоего хозяина? Не будешь возражать, если я туда загляну?

АНАРА: Пожалуйста, серджо, идите, куда хотите. Нам тут прятать нечего. Мы верны Империи.

КЛАВИДЕС: Мне говорили, что таковы все Телванни.

(Примечание для господ актеров: эту реплику следует произносить без малейшего намека на сарказм. Позвольте зрителям засмеяться самим — они всегда смеются, вне зависимости от местной политики.)

Клавидес входит в библиотеку и осматривает книги.

КЛАВИДЕС: Тут бы нужно вытереть пыль.

АНАРА: Да, серджо. Я как раз это и делала, когда вы постучали.

КЛАВИДЕС: Очень рад, что ты этого не сделала. Если бы ты все вытерла, я бы не заметил этого места, отсюда взяли несколько книг и пыли тут нет. А твой хозяин, похоже, волшебник.

АНАРА: Нет, серджо. То есть, я хочу сказать, он много знает, но не читает заклинаний, то есть, как волшебники делают. Он ученый, ходил в колледж и все такое. Знаете, я, похоже, вспомнила, что случилось с книгами. Еще один ученый из колледжа был тут вчера, и взял несколько книг. Он друг хозяина, так что я подумала, это можно.

КЛАВИДЕС: Этого ученого звали Варвим?

АНАРА: Может и так. Я не помню.

КЛАВИДЕС: Прошлой ночью мы арестовали человека по имени Варвим по подозрению в некромантии. Мы не знаем, что он делал в колледже, но что-то незаконное, это уж точно. Это тот самый ученый, который одолжил книгу? Маленький такой, калека с высохшей ногой?

АНАРА: Нет, серджо, вчера не такой приходил. Он большой парень и ходит хорошо, я бы заметила.

КЛАВИДЕС: Ладно, тогда я осмотрю дом, если ты не возражаешь.

Клавидес поднимается по лестнице, и ведет диалог с верхней площадки и из комнаты второго этажа. Анара продолжает уборку внизу, и двигает большую скамью перед комплектом доспехов, чтобы подмести пол.

АНАРА: Могу я спросить, серджо, что вы ищете? Может, я вам помогу.

КЛАВИДЕС: Это все комнаты замка? Никаких потайных ходов?

АНАРА (смеется): Ой, серджо, зачем Седура Кена Телванни Хордальфу Зиру нужны потайные ходы?

КЛАВИДЕС (смотрит на доспехи): Твой хозяин большой человек.

АНАРА (смеется): Ой, серджо, не шутите со мной. Это же доспехи великана, они только для красоты. Мой хозяин убил того великана лет десять назад, а доспехи вроде как сохранил на память.

КЛАВИДЕС: И правда, я что-то слышал об этом, когда только занял свою должность. Кто-то по имени Зир убил великана, но я не знал, что его звали Хордальф. Боюсь, совсем я память потерял. Как звали того великана?

АНАРА: Боюсь, я не помню, серджо.

КЛАВИДЕС: А я помню. Торфанг было его имя. "Я выбрался из щита Торфанга".

АНАРА: Я не понимаю, серджо. Щит Торфанга?

Клавидес спускается с лестницы и начинает осматривать доспехи.

КЛАВИДЕС: Сул-Кхарифа сказал, что выбрался из щита Торфанга. Я думал, он просто бредит, сошел с ума.

АНАРА: Но у него нет щита, серджо.

Клавидес отталкивает скамью, открывая большой щит у постамента доспехов.

КЛАВИДЕС: Нет, есть. Ты прикрыла его скамьей.

АНАРА: Я не нарочно, серджо! Я просто убиралась! Я на эти доспехи каждый день смотрю, и Вивеком клянусь, никогда раньше этого щита не замечала!

КЛАВИДЕС: Все хорошо, Анара, я тебе верю.

Клавикус нажимает на щит, и он отъезжает назад, открывая вход в туннель, ведущий вниз.

КЛАВИДЕС: Похоже, что Седура Кена Телванни Хордальфу Зиру зачем-то понадобился потайной ход. Не могла бы ты дать мне факел?

АНАРА: Вивек, никогда раньше этого не видела!

Анара достает со стены факел и протягивает его Клавидесу. Клавидес входит в туннель.

КЛАВИДЕС: Жди здесь.

Анара смотрит, как Клавидес спускается в туннель. Она выглядит возбужденной, потом бросается к входной двери. Когда горничная открывает ее, УЛЛИС, лейтенант аргонианин в форме имперского стражника, появляется на пороге. Она вскрикивает.

УЛЛИС: Прости, что напугал тебя.

АНАРА: Не сейчас! Уходи!

УЛЛИС: Боюсь, капитану это не понравится, мисс.

АНАРА: А вы… с капитаном? Мать благословенная.

Клавидес выходит из туннеля, лицо у него совсем белое. Проходит некоторое время, прежде чем он начинает говорить.

УЛЛИС: Капитан? Что там такое внизу?

КЛАВИДЕС (Анаре): Ты знала, что твой хозяин некромант? Что у вас в подвале полно тел?

Анара падает. Уллис подхватывает ее и относит на скамью.

УЛЛИС: Дайте-ка я взгляну, сэр.

КЛАВИДЕС: Скоро взглянешь. Нам понадобятся все наши солдаты, чтобы вывезти отсюда тела. Уллис, я видел немало сражений, но ничего подобного мне никогда не встречалось. Они все разные. Каджиты, слоуды, данмеры, сиродилы, бретонцы, норды, сожжены заживо, отравлены, убиты молнией, расплавлены, разорваны на части, вывернуты наизнанку, порваны на клочки и снова сшиты.

УЛЛИС: Думаете, эшлендер сбежал отсюда?

КЛАВИДЕС: Я не знаю. Кто и зачем может сделать такое, Уллис?

Раздается стук в дверь. Клавидес открывает. Молодая аргонианка, ЗОЛАССА, принесла посылку и письмо.

ЗОЛЛАССА: Доброе утро, а вы лорд Зир, да?

КЛАВИДЕС: Нет. Что вам здесь нужно?

ЗОЛЛАССА: Я должна была доставить ему письмо и посылку. Он скоро вернется?

КЛАВИДЕС: Сомневаюсь. Кто просил вас доставить посылку?

ЗОЛЛАССА: Мой учитель в колледже, Кема Варвим. У него болит нога, и он просил меня передать это его милости. Честно говоря, я должна была доставить это еще вчера вечером, но у меня были дела.

УЛЛИС: Хорошо, сестренка. Мы передадим письмо его милости, когда он придет.

ЗОЛЛАССА: Спасибо, братишка. Я слышала, что в Скат Ануде красивые аргониане. Но я обещала Варвиму отдать письмо его милости в собственные руки. Я и так уже опоздала, я не могу просто -

КЛАВИДЕС: Мы имперские стражники, мисс. Мы заберем посылку и письмо.

Золласса неохотно передает Клавидесу письмо и посылку. Потом поворачивается, чтобы идти.

УЛЛИС: Вы будете в колледже, если понадобитесь нам?

ЗОЛЛАССА: Да. Удачи, брат.

УЛЛИС: Доброй ночи, сестричка.

Золласса выходит, а Клавидес открывает посылку. Это книга, много страниц из нее вырвано.

КЛАВИДЕС: Похоже, мы нашли пропавшую книгу. Прямо в руки нам ее доставили.

Клавидес начинает читать книгу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 466 467 468 469 470 471 472 473 474 ... 557
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сборник книг вселенной The Elder Scrolls - Bethesda softworks.
Комментарии