Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Гонтлгрим - Роберт Сальваторе

Гонтлгрим - Роберт Сальваторе

Читать онлайн Гонтлгрим - Роберт Сальваторе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 105
Перейти на страницу:

— Мне поверить Силоре Салм?

— Едва ли. Но я служу Сзассу Тэму, а он возлагает на тебя определённые надежды. Когда Зверь начнёт действовать и разразиться катаклизм, я пожну все почести за это. Твоя роль будет представлена как незначительная — агент, собиравший информацию, но в критический момент, проваливший задание. Однако ты ещё молода и сможешь искупить вину, убивая незерильских тварей.

Далия сложила посох в четырёхфутовую трость, затем подняла брошь и, посмотрев на неё несколько секунд, снова закрепила на блузе.

* * *

С другой стороны забора Баррабус Серый ловил каждое слово. Его взволновало то, что в ходе, несомненно, важной беседы были упомянуты дроу и дварф, каким-то образом связанные с этой элифийской воительницей Далией. Убийца добыл некоторые сведения за время своего пребывания в Лускане. Он даже побывал в нижнем городе и поговорил с духом Арклема Грита.

Пока Баррабус не мог сложить все части этой головоломки в единое целое, но понимал, что знает достаточно, чтобы удовлетворить любопытство этого негодяя Алегни.

Вскоре он уже был в пути и быстро двигался на юг верхом на призванном неутомимом кошмаре. Мчась к Невервинтеру, убийца с интересом наблюдал за полосой дыма, поднимающейся в ясное летнее небо далеко на юго-востоке.

* * *

Параллельно Баррабусу, но за много миль от него, Дриззт До'Урдэн тоже ехал на волшебном скакуне и смотрел на шлейф дыма. Он оставил Брунора позади в их последнем лагере, в небольшой деревне, где они выполняли некоторую работу в обмен на еду и жильё, в первый день появления дыма.

Андахар двигался стремительно, легко скача по поросшим леском холмам. Дриззт позволил колокольчикам петь, желая отвлечься на их перезвон.

Это было тяжёлое лето, полное разочарований для дроу и его друга дварфа. Постоянные разочарования от безрезультатных поисков изматывали Брунора. Дриззт понимал, что бывший король тоскует без буйного и грубого Пуэнта, хотя сам никогда этого не признает.

В сознании Дриззта тоже росло беспокойство, хотя он старался скрывать это от Брунора. Сколько ещё лет дроу сможет провести, рыская по пещерам, в поисках призрачных следов древнего королевства дварфов? Он любил Брунора, как и любого друга, которого когда-либо знал, но они оставались наедине на протяжении слишком долгого времени. И теперь товарищи решили пару дней побыть вдали друг от друга.

Дроу стало тяжелее ехать на Андахаре, и когда он, наконец, нашёл торговую дорогу, то решил не оставаться в стороне от неё, как того требовала осторожность, столь необходимая в эти тёмные времена в диких холмах Краг.

Он старался отогнать от себя эту мысль, но Дриззту До'Урдену ничто не доставило бы большего удовольствия, чем сражение с большой бандой разбойников. Слишком долго клинки оставались в ножнах, и слишком долго Тулмарил Искатель Сердец без дела висел за спиной.

Рейнджер ехал в сторону дыма, надеясь, что он является сигналом чего-то плохого, битвы, к которой он мог бы присоединиться.

Пока не останется ни одного врага, достойного сражения с ним…

Дроу двигался на юг, а не прямо к дыму. Дриззт достаточно хорошо знал эти земли, чтобы понять, что столп поднимается от Хотноу — одного из немногих холмов в Крагах достаточно высоких, чтобы их можно было называть горами. У него было две вершины — более низкая на севере, а та, что повыше располагалась юго-юго-восточней. Обе были каменистыми и лишены какой-либо растительности из-за давнего пожара, уничтожившему деревья и позволившему ветру и воде свободно разрушать почву.

Лучший подход к двухвершинной горе располагался на юго-востоке, Дриззт знал место, откуда сможет рассмотреть территорию, прежде чем направиться к дыму. Пройдя мимо горы, он двинулся дальше на юго-восток к следующему высокому холму, чтобы найти лучшую точку для обзора. Казалось, дым поднимался над более низким северным пиком.

Дриззт отпустил Андахара у основания крутого заросшего деревьями холма. Он кинул оценивающий взгляд на склон горы и стал подниматься, двигаясь от дерева к дереву. Вскоре дроу достиг вершины. Дриззт думал залезть на дерево, но увидел лучший вариант в скалистом отроге на западной стороне холма, располагавшегося непосредственно перед двухвершинной горой.

Рейнджер встал на уступе и прикрыл рукой глаза, чтобы лучше рассмотреть удалённый дымящийся пик, но не увидел ни перемещающихся армий, ни драконов, парящих в небе.

Может, это костёр в лагере варваров? Или великанская кузница?

Ни одно из этих объяснений не казалось реалистичным. Чтобы поддерживать столь крупное пламя так долго — дым был виден на протяжении нескольких дней — потребовался бы целый лес. Брунор конечно утверждал, что это кузница дварфов, огонь дварфов и древнее дварфийское королевство — но он всегда делал такие выводы по любому поводу.

Дриззт смотрел вдаль ещё очень долгое время, подобравшись к горе настолько близко, насколько это было возможно. Когда бриз на время развеял пелену дыма, дроу заметил что-то красное, просачивающееся сквозь камни.

А затем мир взорвался.

* * *

Баррабус и Херцго Алегни, стоявшие в Невервинтере на мосту, носящем имя тифлинга, тоже видели столп дыма, поднимающийся в ясное небо совсем недалеко от них.

— Лесной пожар? — предположил убийца. — Я не подходил достаточно близко, чтобы понять, в чём дело, да и люди в порту Лласт не знают ничего об этом, так же как и те, кто живёт здесь, в Невервинтере.

— Ты не думал, что следовало бы пойти и узнать, что происходит? — отругал его Алегни.

— Я решил, что информация о тэйцах и этой катастрофе, что они планируют, более срочная.

— А тебе не пришло в голову, что эти события могут быть связаны? Возможно, к северо-востоку отсюда затаился красный дракон, готовый напасть по приказу Силоры? — говоря это, командующий незерильцев подошёл к краю моста и, положив руки на перила, устремил сосредоточенный взгляд на север.

— А если бы я поехал туда и не сумел вовремя вернуться, ты бы вообще ничего не узнал о том, что должно произойти, — парировал Баррабус.

Алегни не оглянулся на него.

— Я предоставляю это тебе, — сказал тифлинг после короткой паузы. — Отправляйся туда и узнай всё, что сможешь. — Он оглянулся через плечо и увидел, что убийца хмурится. — Это не так далеко.

— Труднопроходимая местность, далеко от дороги.

— Ты говоришь так, будто я… — начал Алегни, но запнулся, увидев, что глаза Баррабуса расширились от удивления.

Тифлинг обернулся к дыму, в сторону невысокой горы — невысокой горы, которая словно поднялась в небо. Казалось, что твёрдые камни превратились во что-то более податливое, похожее на колоссальное облако пепла.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 105
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гонтлгрим - Роберт Сальваторе.
Комментарии