Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Игроки с Титана (сборник) - Филип Дик

Игроки с Титана (сборник) - Филип Дик

Читать онлайн Игроки с Титана (сборник) - Филип Дик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 193
Перейти на страницу:

– Спасибо.

– И еще, – сказал Пол. – У одного из моих знакомых есть к вам деловое предложение. Я написал для вас его имя и адрес. – Пол вручил Чилдену сложенный листок. – Он вас приглашает, хочет, чтобы его коллеги по бизнесу послушали. Это массовый экспорт и импорт, в основном в Южной Америке. Радиоаппаратура, фотоаппараты, бинокли, магнитофоны и тому подобное.

Чилден взглянул на бумажку.

– Разумеется, он занимается только очень крупными партиями, – продолжал Пол. – Его компания владеет предприятиями, производящими продукцию с низкой себестоимостью, для массового потребления. Почти все они расположены на Востоке, там дешевле рабочая сила.

– А почему он… – начал Чилден.

– Подобные вещи, – Пол еще раз взял коробочку, закрыл крышку и вернул Чилдену, – могут быть скопированы. В любом количестве. Хоть металл, хоть пластик.

После затяжной паузы Чилден спросил:

– А как насчет у? Оно останется в копиях?

Пол промолчал.

– Вы советуете увидеться с ним?

– Да, – сказал Пол.

– Зачем?

– Талисманы.

– Что?

– Безделушки, приносящие удачу, – пояснил Пол. – Для людей с небольшим доходом. Вы же знаете, на Востоке и в Латинской Америке мало кто не верит в волшебство, заклинания, колдовские зелья и прочее. Мне сказали, это очень перспективный бизнес. – Лицо японца застыло.

– Похоже, на этом можно хорошо заработать, – медленно произнес Чилден.

Пол кивнул.

– Ваша идея?

– Нет, – кратко ответил Пол и надолго замолчал.

«Значит, твоего шефа, – подумал Чилден. – Ты показал брошь начальнику или еще кому-то, имеющему деньги и власть над тобой, а он связался с бизнесменом. Вот почему ты вернул брошь – не хочешь участвовать в этом. Но ведь ты знаешь, как я поступлю. Я отправлюсь по адресу и встречусь с этим человеком. Мне придется. Выбора нет. Я продам или уступлю за процент от прибыли образцы, мы с ним обязательно поладим. А ты умываешь руки. Ты ни при чем. Тебе кажется дурным тоном отговаривать меня или останавливать».

– У вас есть шанс разбогатеть, – произнес Пол, глядя в сторону.

– Мне эта идея кажется в высшей степени странной, – сказал Чилден. – Делать талисманы из подобных произведений искусства… В голове не укладывается.

– Потому что вам непривычен этот род бизнеса. Вас привлекают вещи с особыми свойствами, так сказать, эзотерика. То же самое можно сказать и обо мне. И об упомянутых мною людях, которые вскоре посетят ваш магазин.

– Как бы вы поступили на моем месте? – осведомился Чилден.

– Не следует недооценивать шанса, предлагаемого почтенным импортером. Это очень трезвомыслящий человек. Мы с вами даже не представляем, сколько на свете необразованных людей. Штампованные талисманы принесут им радость, недоступную для нас. Ведь нам нужны вещи, единственные в своем роде или на худой конец очень редкие. И разумеется, подлинные. – И Пол добавил, глядя мимо Чилдена, в пустоту: – А не копии, выпускаемые десятками тысяч.

«Неужели он что-то пронюхал? – насторожился Чилден. – Намекает на подделки, которые продаются в магазинах вроде моего и даже оказались в его коллекции? Да, похоже на намек. Говорит в ироническом тоне как бы об одном, а получается совсем другое. Двусмысленность, как в оракуле на каждой странице… Двусмысленность присуща восточному уму».

«На самом деле он спрашивает: кто ты, Роберт? – подумал Чилден. – Тот, кого “И-цзин” называет “ничтожным человеком”, или тот, кому предназначены все его добрые советы? Надо решать, и не медля. Можно пойти тем путем или этим, но не двумя. Это Момент выбора.

А какой путь выберет “благородный человек”? – спросил себя Чилден. – По крайней мере, с точки зрения Пола Касоура, какой выбор будет правильным? Правда, он всего лишь простой смертный, молодой японский бизнесмен, и его мнение – вовсе не то же самое, что совет одушевленного тысячелетиями свода божественной мудрости.

Да, вот он, корень. У, как говорит Пол. В этой ситуации у таково: твои личные вкусы не имеют значения, есть суровая проза жизни, и она требует подчинения обстоятельствам. Надо принять предложение богатого импортера. Мы должны приспосабливаться, как утверждает оракул.

В конце концов, оригиналы можно сбывать через мой магазин, к примеру, друзьям Пола».

– Боретесь с собой, – заметил Пол. – Да, в таких ситуациях хочется побыть одному. – Он шагнул к выходу из кабинета.

– Я уже решил.

У Пола заблестели глаза.

Поклонившись, Чилден сказал:

– Я последую вашему совету. Нанесу визит этому импортеру. – Он взял коробочку.

Странно, но Пола это как будто не обрадовало. Он что-то буркнул и повернулся к столу.

«Японцы всегда прячут чувства», – подумал Чилден.

– Премного благодарен за содействие, – сказал он. – Надеюсь, когда-нибудь я смогу отплатить добром за добро.

Но молодой японец никак не отреагировал.

«Правду о них говорят, – подумал Чилден. – Непроницаемые…»

Провожая его к выходу, Пол вдруг оторвался от своих мыслей и спросил:

– Американские художники сами сделали эту вещь? Своими руками?

– Да, от эскиза до полировки.

– Сэр, а дадут ли они согласие? Что, если им совсем иначе видится судьба изделий?

– Полагаю, их можно убедить. – Эта проблема казалась Чилдену пустяковой.

– Да, наверное, – вздохнул Пол.

Что-то в голосе японца насторожило Чилдена. Какой-то нечеткий, странный акцент. И вдруг его осенило: это уже не двусмысленность! Конечно же! Предложение Касоура умаляет попытку американского возрождения – попытку, свидетелем которой он, Чилден, случайно стал. Какой цинизм!

«Будь я проклят! Проглотил его крючок вместе с леской и грузилом. Шаг за шагом он подвел меня к согласию, провел по садовой дорожке к решению: изделия золотых американских рук ни на что более не пригодны, кроме как на образцы для дурацких грошовых талисманов.

Вот так и правят нами японцы: без жестокости, исподволь, с изощренным, веками отточенным коварством. Боже, а ведь мы и впрямь варвары по сравнению с ними! Мы само слепое безрассудство перед их холодной расчетливостью. Пол не сказал – мне не сказал, – что наше искусство никчемно. Он добился, чтобы я сказал это за него. А услышав желаемое, Пол еще и посочувствовал с почти незаметной иронией. Утонченная вежливость цивилизованного человека в ответ на жалобы дикаря… Он сломал меня! – Чилден едва не произнес это вслух, но вовремя спохватился и, как прежде, удержал дерзкую мысль в своем внутреннем потайном мирке. – Унизил меня и мою расу. И я беспомощен. Отомстить невозможно – мы разбиты, и наше поражение выглядит именно так. Нас унижают столь хитро и ловко, что мы едва понимаем это. По сути, необходимо подняться еще на одну ступень эволюции – иначе мы вообще не сможем понять, что с нами произошло.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 193
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Игроки с Титана (сборник) - Филип Дик.
Комментарии