Категории
Самые читаемые

За всю любовь - Ирэне Као

Читать онлайн За всю любовь - Ирэне Као

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Перейти на страницу:

– Много их, правда? – говорит он, проводя рукой по взъерошенным волосам.

Линда поворачивается и смотрит на него с выражением одновременно удивления и детского счастья.

– Они прекрасны… у меня нет слов, Але. Когда ты начал их снимать? И какой надо быть слепой, чтобы этого не замечать?

– Сразу же, как только у меня появился фотоаппарат, – с готовностью отвечает Алессандро. – Я сразу понял, что ты отличный объект для съемки.

– Я? – Линда поражена.

– Да, ты, – подтверждает Алессандро. – Ты такая переменчивая, ускользающая, такая несовершенная.

Он прищуривается, глядя на нее, будто подбирая точное определение.

– В общем, живая.

– О боже, Але.

Линда качает головой, ее захлестывает буря эмоций, в которых она пытается разобраться.

– Некоторые моменты я помню, но все остальное – полнейшая пустота… То есть ты где-то прятался, а я ничего не замечала! Невероятно…

– Порой мне даже не нужно было прятаться. Твое внимание было приковано к другому объекту… – подмигивает он с улыбкой. – Ну и, скажем так, я, и правда, всегда умел скрываться. А вот из тебя шпиона бы не вышло, – и Алессандро искренне смеется.

– Ой, мамочки! Ты только посмотри – ну и лицо! – она берет из вороха одну фотографию, потом вытаскивает следующую. – А эта? Здесь я совершенно подавлена, будто мне сообщили самое страшное известие!

Внезапно Линда оставляет свое занятие.

– Но почему ты ничего мне не говорил? Почему никогда их не показывал? – спрашивает она.

Алессандро снимает хлопковую майку, как делает всегда, когда просыпается в теплой постели, и кладет ее рядом. Подбирается к Линде и целует ее в макушку.

– Может быть, потому что раньше ты бы этого не поняла. Я и сам не знал, зачем это делаю, и стеснялся. Может быть, смотреть на тебя со стороны мне было легче, чем встретиться с глазу на глаз и сказать о том, что я чувствовал.

Он умолкает и гладит ее по плечу, перебирая вместе с ней фотографии. В полумраке комнаты его янтарная кожа слегка блестит, и Алессандро кажется Линде каким-то волшебным созданием, и ей хочется наслаждаться каждым мгновением его почти мистического присутствия.

– Знаешь, Линда, я всегда думал, что в тебе самое прекрасное? Ты настоящая и не боишься демонстрировать свой взгляд на вещи… – продолжает он, проглядывая фотографии. – Я сразу влюбился в эту твою черту. Именно это сделало тебя уникальной для меня.

Алессандро умолкает и пристально смотрит ей в глаза.

– На каждом из этих снимков запечатлена твоя эмоция – такая, как есть, настоящая, без ретуши. Там, где ты, ретушь не нужна.

– Спасибо, Але, они прекрасны, – говорит Линда, пораженная увиденным. Глаза у нее блестят, внути разливается приятное тепло.

– Прекрати, Линда! Это ты прекрасна! Во всех своих проявлениях. Потому что я люблю каждый твой взгляд, и я украл их, чтобы увезти с собой.

Алессандро встает, потягивается и снова плюхается на кровать.

– Иди сюда, – говорит он, хлопая рядом с собой. – Еще слишком рано.

– Сейчас приду, – отвечает Линда голосом, наполненным эмоциями. – Только схожу на минутку на кухню, попить.

– Ладно, только недолго. Я скучаю. Хочу, чтобы ты была здесь, рядом со мной, – просит Алессандро.

– Куда же я денусь? – отвечает Линда с легкой улыбкой и на цыпочках выходит из комнаты.

Она входит на кухню. Открывает холодильник, берет стеклянную бутылку с закручивающейся крышкой и делает большой глоток. Чувствует, как по горлу течет вода, освежающая и вкусная, какой она ее помнит: местные жители всегда гордились водой из источника Вилл-Альта. Линда ставит бутылку в холодильник, потом подходит к высоким окнам с видом на холмы и, прижавшись лбом к стеклу, смотрит. Солнце уже поднимается над горизонтом, понемногу озаряя виноградники и оливковые рощи. Мало-помалу контуры предметов становятся все четче, выбираясь на свет.

Линда открывает окно: легкий бриз наполняет дом, и по ее спине пробегают мурашки. Она берет со стула кофту Алессандро и надевает ее, наслаждаясь его запахом.

Некоторое время Линда стоит, слушая шум ветра, очарованная цветами своей земли. Через два часа самолет до Лиссабона, но она уже знает, что не полетит туда. Теперь она поняла, надо было ошибиться тысячу раз, чтобы осознать, что ее место – здесь, среди этих холмов, рядом с единственным мужчиной, которого она по-настоящему любит.

Год спустя

Линда вставляет полку в боковую нишу письменного стола, точно попадая выступами в четыре паза на панели из ореха. Она обходится без гвоздей и винтиков, лишь кое-где, там, где это действительно нужно, использует немного натурального клея, как учил дядя Джорджо. Иногда ей кажется, что он ходит по комнате в своих потрепанных сандалиях и пестрой клетчатой рубашке. А иногда она будто слышит его бормотание или веселый смех, как всегда, когда он работал.

Лаборатория – самый лучший подарок, который дядя мог ей сделать: она повторяет это каждый день, входя сюда. Если бы не Джорджо, ее талант художника так бы и остался погребенным под слоями страха и сомнений. Дядя дал ей уверенность, что она сможет подняться к вершине мастерства. Работая в его лаборатории, Линда вновь обрела себя и всякий раз придумывает все новые и новые формы изделий. Необработанное дерево в ее руках принимает конкретные очертания, и это дарит ей огромное удовлетворение от творчества. Недавно она наняла молодого ученика, Габриэле, но когда это возможно, предпочитает работать в одиночку. Линда открыла множество премудростей, которые можно постичь только на практике. Теперь она может твердо сказать, что всегда хотела создавать эксклюзивные вещи, а не интерьер, и каждый день снова и снова в этом убеждается. И не понимает, почему не поняла этого раньше.

Она закрывает нишу стола, довольная результатом: все идеально стыкуется, каждая деталь на своем месте. Потом смотрит на настенные часы. Пять с четвертью.

«Скоро придет Алессандро, – думает она, – пора домой».

Линда снимает грязный рабочий комбинезон и вешает на крючок. На ней джинсы и застиранная футболка. Она кладет ключи от Дуэтто в карман и уходит, прощаясь с Фаусто, который готовит ужин на кухне.

Вот уже почти десять месяцев они с Алессандро живут в Голубом доме. Но это нельзя назвать совместной жизнью в классическом смысле этого слова, потому что он постоянно в разъездах, его карьера фоторепортера стремительно развивается. Они счастливы. Ее не печалит, что он иногда уезжает далеко от дома: ведь для них расстаться не значит потерять друг друга из виду. Линда любит его таким, какой он есть, с душой вольного странника, и всегда ждет его здесь, в Голубом доме, потому что точно знает, что именно сюда, к ней, он каждый раз возвращается. И каждый раз при встрече они испытывают сильнейшие чувства.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу За всю любовь - Ирэне Као.
Комментарии