Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Королевский брак, или Не трать мое время (СИ) - Кос Анни

Королевский брак, или Не трать мое время (СИ) - Кос Анни

Читать онлайн Королевский брак, или Не трать мое время (СИ) - Кос Анни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 70
Перейти на страницу:

— Не оглядывайся, — тихо скомандовал Эд. — На счет три готовься прыгать, я помогу. Один, два…

Из-за спины выкатилась и притормозила повозка, дверца открылась прямо на ходу.

— …Три.

Я вскочила на подножку первой. Хорас ухватил меня за руку и втянул внутрь, возница цокнул и тронулся с места, рессоры мягко спружинили на небольшом ухабе. Я оглянулась — и с удивлением поняла, что Эд не просто проскользнул внутрь, но и ловкой подножкой сбил на пол лорда Гейба.

— Ты что творишь? — возмущенно выдавил Хорас.

— Решаю сразу несколько важных задач, — Эдвард деловито заломил руки Хораса за спину и стянул его запястья тем самым поводком, что когда-то накидывал на меня. — И самая важная из них — это получение ответов. — Он вздернул Хораса вверх и опустил на сиденье, оказав уважения не больше, чем мешку картошки. — И думаю, что, если ты хочешь выбраться из этой повозки живым и невредимым, тебе стоит ответить максимально честно и быстро.

Глава 32. Душевные разговоры

Церемониться или нежничать с сыном канцлера у Эдварда не было ни времени, ни желания, а бессонная ночь лишила его последних остатков сентиментальности. Слегка мешали лишь иллюзорные образы: все-таки сбивать с ног леди было, мягко говоря, непривычно и не особо приятно. Но с учетом того, что формально нападение совершила не менее хрупкая пожилая дама, спор об этичности происходящего можно было со скрипом разрешить вничью.

— Ну ты и мерзавец, — с чувством выдохнула кареглазая красотка-Хорас.

— Куда мы едем? — Эдвард абсолютно проигнорировал выпад в свой адрес.

— К восточному мосту.

— Значит, у нас около получаса, чтобы по всем разобраться, — маркиз решительно потянулся к точкам крепления иллюзий, снял сперва свою, потом вернул собеседнику более привычный вид. Хмыкнул, бесцеремонно обыскал пленника, извлек из чужого сюртука увесистый кошель и сунул себе в карман куртки.

— Так ты еще и мелкий карманник? — скрипнул зубами Хорас.

— У папочки ссуду попросишь. У него много чего полезного есть: деньги, люди, документы, информаторы. Хоть что-то, кроме пустых слов, что должно заставить меня испугаться по-настоящему.

— С-с-скотина! — внезапно разъярился младший Гейб. — Ты понятия не имеешь, о чем говоришь. Твое счастье, что я заинтересовался этим расследованием раньше, чем лорд Луис вообще узнал о твоем существовании. Будь иначе — ты бы сейчас с червями беседовал, а не со мной.

Эд вынул из-за пояса кинжал, задумчиво повертел его в руках.

— А доказательства? Нет? Так я и думал. Если хочешь позвать на помощь — сейчас самое время, — заметил спокойно. — Люди твоего отца неподалёку, они еще могут спасти тебе жизнь.

— Ты не посмеешь, — Хорас невольно сглотнул и подался в сторону, словно в замкнутом пространстве это могло помочь хоть чем-то. Грейс, кажется, окончательно растерялась и наблюдала за происходящим с немым изумлением.

— Проверим. Ну? Последнее слово.

— А знаешь что? — внезапно расслабился младший Гейб. — Это будет даже забавно. Конечно, цена высоковата, но так планы канцлера точно пойдут псу под хвост. Так что бей.

Он закусил губы, чуть приподнял голову, открывая шею, и зажмурился. Эд задумчиво прошелся взглядом по пленнику, подбросил кинжал в ладони, поймал рукоять — и резким движением убрал оружие в ножны. Грейс тихо охнула и закрыла лицо руками, но так и не произнесла ни слова.

— Невероятно, — качнул головой Эдвард. — Думал, показалось, но нет. Это же как надо ненавидеть отца, чтобы рисковать свободой и жизнью только из желания досадить ему?

Хорас вздрогнул всем телом и удивленно воззрился на своего пленителя, а Эд продолжил, как ни в чем не бывало:

— Что, правда жить надоело?

— Тебе не понять.

— Чего именно?

— Что такое быть для семьи не человеком, а ресурсом.

— Верно, не понять, — Эдвард даже тона не поменял. — С этой точки зрения родиться безродным ублюдком — не такая уж плохая судьба.

— Я не то… Бездна. Прости, не хотел.

— О да, вот так и не хотел.

— Не в том смысле.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Заткнись, а? Вежливо же прошу.

Лорд Гейб послушно умолк, а Эдвард с комфортом откинулся на спинку сиденья и сложил руки на груди:

— Итак. Отец тобой помыкает, любовница, судя по всему, играет за твоей спиной, серьезных союзников у тебя столько же, сколько и у нас с Грейс, если не меньше. Так на кой ты нам вообще сдался?

— Я могу дать вам то, что вы ищите. Взамен на то, что ищу я.

— И это…

— Сперва развяжи.

— А вот это я сам решу.

— Ладно, — процедил Хорас. — Раз уж мы играем в откровенность, то слушайте: мне нужна свобода. От отца, короля, всего того, в чем оказалась замешана моя семья. А вам нужен оправдательный приговор и безопасность. Проблема в том, что вы двое не можете рассчитывать на снисхождение от закона, а я, как назло, тот человек, который должен всеми силами этот закон поддерживать и защищать, даже если не согласен с ним.

— А ты не согласен?

— Неоднозначный вопрос: смотря кому закон служит. А совсем недавно лорд Луис сказал очень интересную фразу: нельзя позволять негодяю и лжецу переписывать историю под свои нужды. Но что, если она и так уже переписана?

— Не удивлюсь. Всё как всегда: есть привычная правда и есть правда настоящая, — последнее слово Эд выделил особой интонацией.

— Отец скрывает что-то очень важное, как и король. Что-то, что может стоить им обоим доброго имени, титула и власти. И это «что-то» произошло двадцать восемь лет назад. Я хочу знать, что это было, и если единственный способ добраться до истины — это найти настоящего мага времени и использовать его силу, то я это сделаю. Закон, который более четырехсот лет назад приговорил таких, как ты, Эдвард Лодли, будет отменен.

— И всё это ради того, чтобы утереть нос лорду Луису?

— Скорее, чтобы стать тем, кто вернул величие совету Архитекторов, раскрыл преступление тридцатилетней давности и получил титул короля благодаря своим заслугам, а не удачному браку. Но да, увидеть перекошенное лицо отца будет, без сомнения, приятно.

— И с чего ты взял, что корона достанется тебе?

— Круг Предсказаний не может ошибиться.

— Строго говоря в круге нас было четверо, — вставила Грейс и тут же поправилась: — То есть в том круге — ни одного, а видение с короной могло относиться к любому из нас.

— А вы двое претендуете на титул? — Хорас даже не попытался скрыть скептицизм. — Девушка из другого мира и наемник, усиленно ищущий способа избежать лишней ответственности.

Эдвард нехорошо прищурился, но Грейс мягко коснулась его плеча и покачала головой: не время для мелких подначек.

— Хорошо, мне это действительно неинтересно, — произнесла сдержанно. — Но Вивьен тоже претендент. Да и у Эда может оказаться право крови.

— Ви — да, а вот Лодли точно ни при чем. Не знаю, что именно вы успели узнать о «Королевском браке» и что хотели бы услышать в данный момент, но Кредигус не может быть отцом Эдварда. Детали мне неизвестны, отец признал лишь, что король бездетен.

Грейс и Эд переглянулись. На лице девушки отчетливо проступило волнение, но маркиз только плечами пожал:

— Да плевать на самом деле. Корона мне не нужна. Да, согласен, узнать, что же произошло с матерью, было бы хорошо, как и оказаться под защитой закона. Однако в намерении разоблачить короля и канцлера есть одна очевидная проблема: я не Архитектор времени. И понятия не имею, как выудить из прошлого такие давние события.

— Ты очень хочешь жить. Обычно это придает сил и подстегивает воображение, — Хорас, похоже, не собирался сдаваться. — Да, ты крайне сомнительный союзник и плохо владеешь силой, но ты все равно единственный из всех известных мне магов времени. Буду надеяться, что знания эньи Колти и её врожденная страсть разбираться в самых сложных механизмах и принципах работы заклинаний компенсируют, скажем так, недостаток образования. Взамен клянусь сделать всё, чтобы снять с вас обоих обвинения.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 70
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Королевский брак, или Не трать мое время (СИ) - Кос Анни.
Комментарии