Наследник приходит, чтобы восстать (ЛП) - Пеньяранда Хлоя
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Очевидно, это была не та реакция, которую ожидала Мари. Ее рот открылся от удивления. Она обошла маленькую стойку и взяла Фэйт за руки.
— С тобой все будет в порядке, дорогая?
Фэйт ответила пожатием и кивком.
Пекарь крепко обняла ее.
— Не мог бы ты выполнить для меня одно последнее поручение? — спросила она, обойдя стойку и доставая маленькую коробочку. — Миссис Грин уже давно не делала заказ, но не могла бы ты отнести это ей? Мне бы не хотелось думать, что в прошлый раз ей, возможно, пришлось плохо.
Миссис Грин!
Фэйт нахмурилась, беря коробку. Как она не заметила, ведь миссис Грин была одной из ее самых частых и радостных остановок при доставке? Она была так поглощена своими собственными проблемами, что даже не осознавала, сколько времени прошло с тех пор, как она видела ее в последний раз, и Фэйт чувствовала себя виноватой в своем эгоизме.
Затем ее охватило мрачное чувство. В последний раз, когда она видела миссис Грин…
Фэйт кивнула со слабой улыбкой и в последний раз попрощалась с Мари, прежде чем отправиться в путь. Она ускорила шаг, желание добраться туда как можно быстрее заглушило ее непреодолимым страхом.
Ее нервы были не в порядке, она пыталась успокоить себя, и она вздохнет с облегчением, как только войдет на мельницу и увидит миссис Грин, сидящую на своем обычном месте за кухонным столом и делающую что-то, чтобы занять руки. Тем не менее, она почти бежала трусцой, когда завернула за следующий угол и в поле зрения появилось большое белоснежное здание.
Она бросилась в дверь, не потрудившись постучать или позвать.
Когда знакомое щебетание голоса миссис Грин не поприветствовало ее сразу, ее желудок опустился еще ниже. Фэйт вошла на кухню и обнаружила, что там пусто. Она позвала в надежде, что кто-нибудь откликнется эхом. Оставив коробку на столе, она продолжила поиски, когда пугающее чувство заставило ее нервничать.
Здесь было слишком тихо и непритронутым.
Слишком тихо.
Услышав движение снаружи, она слегка расслабилась. Один из рабочих! Они бы знали, где хозяйка.
Выйдя через заднюю дверь, она заметила пожилого мужчину у сарая, перемалывающего какое-то приспособление, которое, как она предположила, было полно зерна. Она практически подбежала к нему, выпалив:
— Вы не видели миссис Грин?
Он подпрыгнул от неожиданности при ее внезапном появлении, и Фэйт быстро пробормотала извинения.
— Вы не слышали? — спросил он.
Она тут же побледнела.
— Слышала что?
Его лицо стало серьезным.
— Ее забрали почти два месяца назад в замок. Она так и не вернулась, — торжественно сказал он.
Забрали… Столько же времени прошло с момента отправки Рубена. Фэйт обещала миссис Грин, что она будет в безопасности.
Ее рука взметнулась, чтобы прикрыть рот, и она отступила на несколько шагов, как будто эта новость была физическим ударом. Ее грудь болезненно сжалась, и воздух вокруг нее отказывался наполнять ее легкие должным образом.
Мужчина пробормотал что-то еще, соболезнования, которые она едва расслышала.
— Несколько охранников-фейри пришли посреди ночи. У одного было особенно неприятное лицо с длинным шрамом, — вспоминал он.
Мужчина наклонился. Нет — это было ее собственное видение, которое колебалось и угрожало заставить ее упасть в обморок при виде злобного лица, мелькнувшего на переднем плане ее сознания. Капитан Варис. Он был здесь и схватил миссис Грин. Неужели с ней обошлись так же жестоко, как с сыном хозяина гостиницы?
О Боги, о Боги!
Желудок Фэйт скрутило, когда ее охватила тошнота. Это была ее вина — она сказала миссис Грин, что та будет в безопасности, если ничего не узнает, и поклялась Рубену, что присмотрит за его матерью. Ей пришлось быстро моргнуть, чтобы оставаться на месте сквозь волны головокружения, в то время как ее мысли превратились в вихрь. Она не знала, что делать, думать или как реагировать.
Повернувшись на каблуках, она ушла.
Ее каблуки громко цокали по булыжнику, когда она бежала по улицам, едва уворачиваясь от пешеходов. Ее плащ летел позади нее, и она не остановилась ни на секунду, даже когда ее легкие и горло горели, умоляя о передышке. Она продолжала бежать по траве и всю дорогу вверх по холмам, через длинные поля, пока не увидела его.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Джейкон оторвал взгляд от своей работы, когда заметил, как она бросилась к нему через вспаханные поля. Бросив лопату, он быстро пошел ей навстречу.
Фэйт резко остановилась перед ним, но не смогла вымолвить ни слова, так как напряжение ее долгого спринта внезапно настигло ее. Она тяжело дышала и чуть не согнулась пополам, борясь с рвотой, но Джейкон схватил ее за плечи, его лицо побелело как мел, когда он отчаянно оглядел ее.
— Фэйт, что случилось? — в панике спросил он. — Что случилось?
Она набрала достаточно воздуха, и в ее глазах защипало, когда она сказала:
— Миссис Зеленый… Они забрали ее.
Джейкон облегченно вздохнул, услышав эту информацию, встревоженный, но, по-видимому, испытавший облегчение от того, что серьезные новости касались не ее или Марлоу. Он обнял ее так, словно она могла упасть в обморок, и она вполне могла бы упасть, если бы он не обнял ее, она выплеснула свое горе ему на плечо.
Он позволил Фэйт выплакаться и взять себя в руки, прежде чем отстранился, чтобы посмотреть на нее.
— Расскажи мне, что случилось.
Они отступили в сарай и сели на стога сена, пока Фэйт передавала смутную информацию, которую она получила.
— Черт, — выругался Джейкон, вскакивая на ноги. — По какой причине они могли забрать ее? — Он начал расхаживать по помещению.
Фэйт слабо пожала плечами.
— Может быть, она знала больше, чем показывала, или, может быть, они более безжалостны, чем мы думали, и уничтожают целые семьи, которые им не нравятся.
Джейкон разразился красочным набором проклятий и оскорблений, чтобы точно выразить то, что он думал о фейри, их охранниках и королевских особах. Фэйт была слишком опустошена своим горем — своей виной — чтобы злиться.
— Это моя вина. Я должна была заставить их обоих уйти, но я… я сказала ей, что она будет в безопасности.
Джейкон сел рядом с ней и положил руку ей под подбородок, наклонив ее голову так, чтобы она могла смотреть ему в глаза. Его лицо оставалось свирепым, когда он сказал:
— Это не твоя вина. Ее смерть не на твоей совести, ни на секунду.
Ни один из них не рассматривал возможность того, что она все еще может быть жива. Фейри не брали в плен людей. Но все равно сердце Фэйт защемило, когда она услышала это слово, которое было таким окончательным.
Смерть.
— Она, должно быть, знала, что они придут, и не хотела рисковать, разрушая побег Рубена. Мы можем только надеяться, что она пожертвовала собой с намерением спасти своего сына — что это было не напрасно, — сказал он, и Фэйт уловила его легкий тон неуверенности.
Если бы они потерпели неудачу — если бы Рубен не добрался до безопасного места — ее смерть и его смерть были бы напрасны.
Фэйт не могла больше думать об этом, опасаясь, что полностью развалится на части. Она оставила Джейкона заканчивать свой рабочий день и направилась обратно в хижину. Она не собиралась говорить ему, что у нее больше нет работы в ларьке Мари. Она будет продолжать притворяться, чтобы оправдать свой доход. Это была еще одна ложь, и с каждым днем она все больше ненавидела себя за то, какой искусной обманщицей она становилась.
***Дома она сидела в полной тишине и позволяла своим мыслям кружиться. Она едва заметила, как Джейкон вернулся домой, или легкую праздную болтовню, в которую он пытался ввязаться за ужином. Когда он заснул, храпя рядом с ней, она вскочила со своей койки и быстро оделась, прежде чем тихо уйти и помчаться в лес. Она заметила стража фейри, стоявшего спиной к ней через линию деревьев, но он не обернулся, когда она появилась.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Ты знал? — спросила она с ледяным спокойствием. Ее гнев кипел под поверхностью, но она не выпустит его — пока не услышит это от него.