Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Прочие приключения » Игры Шпиона - Андрей Закаблуков

Игры Шпиона - Андрей Закаблуков

Читать онлайн Игры Шпиона - Андрей Закаблуков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 143
Перейти на страницу:
Рэнг был удивлён, пожалуй, больше всех.

— Да. Симеон мой друг, — сказал Степан. — Мы путешествуем вместе.

— Впервые вижу опричника, который свободно гуляет за пределами Сантского Царства, — заметила Мала.

— Я стал непригоден для службы, — холодно сказал Симеон, показывая пальцем на культю на месте левой руки. — Но за верность и былые заслуги мне сохранили звание.

— Прошу прощения за бестактность, — смутилась мабирийка.

— Кто такие опричники? — Ринэя дёрнула за рукав наставника.

— Члены карательного военного отряда, созданного ещё прадедушкой нынешнего царя. Их целью было пресечение крамолы и устранение предателей царского рода. Все думали, что опричники, как и любые каратели в истории, быстро исчезнут. Но тогдашний правитель оценил их полезность, ведь в число этих карателей входили лучшие воины Сантса. Он сохранил опричнину и сделал их личной царской гвардией на все времена, — пояснил Рэнг, пока Степан и Симеон уходили в трактир, о чём-то разговаривая.

— Думаю, их другое звание более красноречиво, — вмешался Нирн. — Их называют убийцами магов. Сами опричники не владеют магией, но их контроль Воли выше, чем у любых прочих воителей царства.

— Поняла, — принцесса устало кивнула. — Пойдёмте же кушать!

Девушка уже направилась к входу в грязный зал трактира, где царил сущий хаос после драки, как внезапно послышалось громкое и настолько жуткое бурчание, что от него присели все соратники. Они начали ошеломлённо переглядываться.

— Ну, ты даёшь, подруга! — с тихим восхищением прошептала Мала. — Я и не знала, что ты настолько голодна.

— Вообще-то, это не я! — возмутилась Ринэя.

— И не я, — заранее открестился Нирн.

— А? — Монсэльм уже опомнился и продолжил разглядывать себя в ручном зеркальце, как заметил скрестившиеся на нём взгляды. — Вы на меня так не смотрите. Это точно не я.

— Плут и проныра должен быть тихим и незаметным. У меня такого никогда не было, — заметил Винченцо.

— Простите уж старика. В таком возрасте это периодически случается, — сказал Рэнг, глядя куда-то за спины соратников.

— Да ладно, дедуля. Бывает, — милостиво кивнула Ринэя.

— Вообще-то, это был я, — послышался старческий голос с заметной хрипотцой. — Вы уж извините. У меня всегда были некоторые… небольшие проблемы.

Обернувшиеся друзья узрели высокого старика со спутанными грязными седыми волосами, одетого в серый старый плащ. На верхней половине его лица была тёмно-серая повязка, пропущенная под волосами, полностью закрывающая глаза и лоб.

— Это теперь называется небольшой проблемой?.. — начал Рэнг, но старик улыбнулся жуткими обескровленными губами и покачал тонким узловатым пальцем у лица. Старый маг внезапно замолчал на удивление всех присутствующих.

— Тебя же секунду назад здесь не было, — Ринэя подозрительно прищурилась, разглядывая лицо незнакомца. — И вдруг ты появляешься за нашими спинами, пугаешь нас. Кто ты такой?

— Не бойтесь, я не слуга того, кого вы называете Шпионом, — жуткий старик скрестил у лица тонкие, словно тростинки, пальцы. — Мастер Рэнг сможет поведать обо мне в разумных пределах. Если захочет, конечно же.

— Серый Странник, — с некоторой неохотой начал Рэнг. — Один из трёх мудрейших магов нашего мира. И один из самых загадочных. Он был старейшим из мудрейших ещё задолго до того, как я бегал по своей деревне сопливым мальчишкой.

— И я владею некоторыми секретами старой магии, — голос Странника сорвался на кашель. — Кхе-кхе! Не буду утомлять вас подробностями своей жизни. Я здесь, потому что кое-кому нужна помощь.

— А что ты имеешь с этого? — спросил Винченцо.

Старик покачал головой, от чего спутанные лохмы закачались ещё сильнее.

— Ничего.

— Звучит неправдоподобно, — усмехнулся плут и проныра.

— Отстань от него, Винченцо, — неожиданно заговорила Мала. — Если он тот, о ком я думаю, то Сагэмзэ-Милин никогда не ищет выгоды от своих поступков.

— В Мабире до сих пор помнят меня? — Странник задумчиво поскрёб рукой острый подбородок. — Это довольно трогательно.

— А что за страшное бурчание? — спросил Нирн. — Эффект от какого-нибудь древнего заклинания?

— Нет. Это потому, что я сильно проголодался, — спокойно ответил мудрец. — Потому предпочёл бы пройти в зал трактира, прежде чем перейти к сути дела.

Оказавшись в зале и заняв один из немногих уцелевших столов после массовой драки, в которую умудрились втянуть даже мирно сидящего на своём месте Степана, путники тут же заказали блюдо, занявшее всё местное меню — жаркое из кабана со смоквами. Хотя это единственное блюдо в данном заведении готовили недурственно, чего не смогли не признать проголодавшиеся путешественники.

У Сагэмзэ-Милина был особенно хороший аппетит — маг съел три тарелки жаркого. После того, как он попросил добавки, Ринэя посмотрела на него с откровенным недоумением. Девушка сама любила покушать, да и с её физическими нагрузками — о тренировках Воли и магии принцесса не забывала ни на день — требовалось постоянно восполнять запасы энергии. Но даже при этом её удивила данная картина. Девушка осилила только две порции, да и то вторую с трудом — здесь они были немаленькими.

— Что же, — Странник отодвинул от себя шестую по счёту пустую тарелку, — теперь я смогу поведать вам о причинах того, почему я здесь.

Ринэя переглянулась с сидящей рядом Малой. Одного взгляда хватило понять — таинственный мудрец явно мог продолжить процесс насыщения, но не стал из-за того, что даже неторопливый в еде Монсэльм уже завершил трапезу и тоже выжидающе посмотрел на мудрейшего.

— Жителям Хорса требуется помощь. Не так давно к северу отсюда появилось чудовище, известное как гидра. Сами по себе они неопасны, но иногда кому-то из тёмных удаётся заразить разных существ своей магией тьмы.

— Догадываюсь, о чём идёт речь, — Рэнг озадаченно нахмурился. — Думаю, после встречи с превращёнными в монстров людьми и животными даже полный дурак поймёт, что такое может случиться с любым живым существом.

— А? — Ринэя озадаченно хлопнула глазами.

Остальная команда посмотрела на принцессу, как на зачумлённую.

— Что? Неужто ты не поняла, подруга?! — с ужасом спросила Мала.

— Да поняла я! — с раздражением ответила принцесса. — Просто на секунду представили себе, во что может превратиться, например, грифон или дракон, если даже крысы способны доставить проблем.

— Тогда вы поймёте размах трагедии, — спокойно продолжил Странник. — Гидра превратилась в особо опасную тёмную особь. И она угрожает мирным жителям Хорса. Тем, кого обязан защищать… — тут мудрец сделал паузу и чуть-чуть наклонился вперёд, — тот, кто считает себя достойным звания Защитника Пареенда.

На несколько секунд за столом повисла тишина. Сразу стали слышны все звуки вокруг до мельчайших подробностей. Шипенье сковороды и кипение котлов на кухне. Короткий визг дородной служанки, которую один из завсегдатаев ущипнул за мягкое место. Галдёж за угловым столом, где несколько подозрительных личностей бандитской наружности играли в кости.

— Да, ты знал, к кому шёл, — усмехнулась Мала. — Впрочем, для мудрейшего

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 143
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Игры Шпиона - Андрей Закаблуков.
Комментарии