Только для мертвых (СИ) - Гриньков Владимир Васильевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он видел, как лодка достигла берега и те двое, с автоматами, молча торопливо вытащили ее на не успевший еще нагреться песок. Гребец тоже вышел из лодки. И у него в руках оказался автомат. Все трое сошлись, голова к голове, и о чем-то совещались. Потом вдруг двое из них развернулись и направились прямо к тому месту, где стоял Воронцов. Он поспешно отступил, еще держа их в поле зрения. Поняв, что они его не заметили и в этом его спасение, развернулся и побежал, стараясь не производить излишнего шума.
Все как-то очень четко теперь выстроилось в его голове: и труп, и сошедший с ума Анохин, и таинственные огни на соседнем острове, и появившиеся со стороны этого самого острова вооруженные люди… Следующим звеном в этой нелепой и страшной цепочке могла быть смерть. Его, Воронцова, и вместе с ним – Хельги. Это открытие его даже не потрясло, он обнаружил, что давно подсознательно был готов к чему-то подобному, просто теперь это предположение обрело четкие очертания, превратившись из смутной догадки почти в неизбежность.
Всего раз Воронцов позволил себе остановиться. Он прислушался, чуть повернув голову, но ничего не услышал за спиной. Те, с автоматами, отстали. У него будет выигрыш в пять или десять минут. Он успеет вывести из дома Хельгу и Анохина, и они втроем укроются в лесу. Остров невелик, но заросли здесь густые, а автоматчиков всего трое, а этого недостаточно для того, чтобы основательно прочесать остров.
Воронцов вдруг понял, почему они прибыли так рано, утром: надеются застать своих жертв в постели, тепленькими – на это рассчитывают. Значит, и сами понимают, что, если не застанут их врасплох, – все может сорваться.
Пока он бежал к дому, все успел обдумать. Хельга умница, ей ничего не придется долго объяснять. Достаточно лишь сказать, что надо уходить и уходить быстро, и она все поймет без лишних объяснений. Анохина не оставишь, придется взять с собой. Есть риск, что он начнет орать или выть по привычке. Но с этим можно справиться. Пара тумаков – и он замолкнет. Теперь еще продукты. Обязательно взять что-нибудь сухим пайком. Если эта троица обоснуется в доме, перекрыв доступ к спасительному холодильнику, то через несколько дней Воронцову с Хельгой не останется ничего другого, как добровольно сдаться. И вот еще что – можно украсть лодку! Эта мысль вызвала у Воронцова радостное волнение. Они смогут покинуть остров! Доберутся до берега – и весь этот кошмар закончится.
Воодушевленный этими планами, он ворвался в дом, прямо с порога крикнув приглушенным голосом:
– Хельга!
Схватил сумку и вывалил вещи на диван, прошел на кухню, к холодильнику, принялся торопливо набивать сумку продуктами.
Хельга не вышла из спальни.
– Хельга! – опять позвал Воронцов.
Тишина. Он отшвырнул сумку и бросился в спальню. Хельги не было. Неприбранная постель, казалось, еще хранила тепло ее тела. Воронцов, теряя рассудок от стремительно накатывающего на него ужаса, бросился по комнатам, заглядывая во все уголки. Хельги не было. Но был Анохин. Он сидел, связанный, в кладовке.
– Где Хельга?! – крикнул Воронцов.
Анохин поднял голову и посмотрел на него бессмысленным взором. Воронцов зарычал и бросился прочь из дома. План, так блестяще разработанный им, рухнул в мгновение. Без Хельги все это не имело смысла. Выбежав из дома, Воронцов остановился и закричал, уже не беспокоясь, что его крик услышат те, с автоматами:
– Хельга! Хе-е-ельга!
Ему ответило лишь эхо. Все бесполезно. Воронцов развернулся и вбежал в дом. Торопливо развязал Анохина.
– Беги! – крикнул он ему. – Беги куда хочешь! Иначе они убьют тебя!
Он, наверное, был страшен сейчас, потому что Анохин попятился от него и даже руками заслонился от Воронцова, будто пытался от него защититься.
– Беги! – зло крикнул Воронцов. – Беги, черт бы тебя побрал!
Наткнулся на сумку, в которую складывал продукты, но не наклонился и не поднял ее, а остервенело пнул ногой. Хельга исчезла, и ей теперь угрожала опасность едва ли не большая, чем Воронцову, и это повергло его в смятение. Анохин все еще был здесь. Воронцов схватил его за руку и рявкнул:
– Пошел вон, я же тебе сказал!
И вдруг у него за спиной раздался топот – он даже не успел обернуться, – и незнакомый мужской голос крикнул по-русски:
– Стоять! Руки за голову!
И почти сразу тот же голос удивленно и радостно:
– И ты здесь?! Ну, здравствуй, голубчик!
По страдальчески перекосившемуся лицу Анохина Воронцов понял, что последняя фраза была обращена к нему. Сам Воронцов медлил и все не поднимал рук, за что в следующий миг получил чувствительный удар в спину, от которого упал на пол.
– Я же сказал – руки за голову! – прорычал голос.
И еще один удар – уже по лежащему. И сразу – вопрос:
– А баба твоя где? Без нее представление не состоится.
Глава 54
– Мистер Воронцов находится в Сент-Айвзе, – сказал бесцветным голосом Бэлл.
– Это где? – осведомился Стас. – Здесь, в Англии?
– Да. Графство Корнуолл. Юго-запад страны.
– Что он там делает?
– Отдыхает, – пожал плечами Бэлл.
– У вас есть номер телефона, по которому с ним можно связаться?
– Нет.
– Адрес?
– И адреса нет. – Бэлл подумал. – Он гостит у моего друга. Там такой домик на побережье, девственная природа…
– И вы знаете, где этот дом находится?
– Да. Я опишу вам, как его найти.
Он хотел избавиться от непрошеных гостей, и Стас это понял.
– Ничего нам описывать не надо, – засмеялся он. – Все покажете на месте. – И оборвал смех так же резко, как и начал.
Бэлл испуганно взглянул на собеседника.
– Как поживает фирма «Джей-Эл», мистер Бэлл? – осведомился Стас. – А фирма «Ричардсон»?
– Я вас не понимаю.
– Ну еще бы, – легко согласился Стас.
Богдан, по-прежнему ничего не понимающий в разговоре, вдруг увидел, что Бэлл начал сереть лицом. Он еще пытался удерживать на лице маску равнодушия, но это требовало от него все больших усилий, и вскоре Бэлл начал сдавать – нижняя губа у него стала подрагивать, и он поспешно закусил ее.
– Фирма «Джей-Эл», – сказал Стас. – Учредитель – мистер Ленард Бэлл. Фирма «Ричардсон». Учредитель – Ленард Бэлл. Продолжать, мистер Бэлл?
– Не надо.
И опять Стас согласился с ним с необыкновенной легкостью:
– Конечно, не надо. Потому что везде одно и то же. Все шесть фирм учреждены мистером Бэллом. И он, щедрая душа, своим собственным фирмам перечислил кучу денег, целых пятнадцать миллионов долларов.
Бэлл окончательно потемнел лицом.
– Вон! – сказал он и показал рукой на дверь.
Вот этот жест Богдану был вполне понятен. Он вопросительно посмотрел на Стаса.
– Истерика начинается, – по-русски прокомментировал Стас.
И это тоже было Богдану понятно. Он поднялся из кресла и приблизился к Бэллу. Англичанин посмотрел на него с ужасом, которого уже не мог скрыть. Богдан остановился в полуметре от него – как раз на расстоянии вытянутой руки.
– Скажу по большому секрету, что нам не нужно ничего, кроме возврата этих денег, – произнес Стас. – Я уполномочен фирмой «Дельта», которая вам, безусловно, знакома, осуществить возврат денег, всех пятнадцати миллионов долларов. Обещаю, что мы не будем предъявлять вам обвинения в мошенничестве, если все пройдет гладко.
Бэлл даже не потребовал у Стаса подтверждения его полномочий. Для него самым бесспорным подтверждением был Богдан. Этот ужасный русский нависал над ним горой, и Бэллу все время хотелось закрыть глаза, чтобы не видеть его.
– Вы не имеете права расторгать контракт, – тихо сказал Бэлл. – Мы со своей стороны выполняем принятые на себя обязательства, поэтому вы не можете отозвать деньги.
– Вы не выполняете свои обязательства. По условиям контракта, оборудование уже должно быть отправлено и судно должно находиться где-то на полпути к России.
Бэлл пожевал губами.
– У нас несколько сдвинулись сроки, мистер.