Лучший экипаж Солнечной (авторская редакция 2008 г.) - Олег Дивов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Группа F брызнула в разные стороны и растворилась в пустоте. На прежнем курсе осталось только два корабля. От одного из них, маленького, отделился катер и пошел к другому, огромному. Шлюзовые ворота открылись и проглотили катер, словно муху. -
Большой многоцелевой корабль «Джон Гордон» был разграблен. От него честно оторвали все, что можно было спереть без ущерба для ходовых качеств судна. Исчезли даже аварийные скафандры из главного шлюза. Внутри корабля обшивка была сплошь порвана в лохмотья, а с потолка свисали обрывки кабелей. Сонный Эндрю сначала только меланхолично цыкал зубом, натыкаясь на очередной факт мародерства, но потом споткнулся о забытый кем-то посреди коридора ботинок, чуть не расквасил себе нос и проснулся.
— Не падать, — приказал Боровский, хватая Эндрю за ремень и помогая встать. — Ты нам живой нужен. Под тягой отоспишься. Кенди! Ну-ка, держи своего красавца.
Ива крепко взяла Эндрю под руку. Вернер с умилением посмотрел на нее сверху вниз и украдкой поцеловал в макушку. Ива покраснела и легонько пихнула его локтем в бок. Сзади кто-то одобрительно хихикнул.
По широченному коридору мегадестроера люди шли колонной по три, и им не было тесно. Десять человек вахты Кендалл, пятеро техников и трое стрелков, ведомые Боровским и Фоксом, медленно приближались к ходовой рубке, и топать им оставалось еще метров триста. Даже растерзанный, «Гордон» поражал воображение.
— Никто больше не спит? — поинтересовался Боровский, оборачиваясь. — Здесь носом клевать нельзя, а то с непривычки заблудитесь. Схему корабля всем раздали?
— Раздали, — ответил Фокс, временно исполняющий обязанности старпома. — Главное, чтобы переборки все на месте были. Судя по масштабам разграбления… Как думаешь, Энди, реакторы у нас в наличии?
Вернер усмехнулся и поманил к себе техников.
— По-моему, сейчас будет развилка, — сказал он. — Этторе, тебе налево, дуй в реакторный отсек и действительно посмотри, все ли там на месте. Фред, за тобой управление огнем. Это три уровня вниз. Там много чего можно отвинтить, так что будь повнимательнее, ладно? Остальные в центральный ствол, задача та же. Как разберетесь, тут же докладывайте.
Техники разошлись и уже через минуту все до единого исчезли в боковых проходах. Этим людям не нужно было ставить конкретные задачи, они и так знали, что к чему. Их профессия слишком напоминала медицину, и опытный сержант технической службы ценился на боевом флоте не меньше, чем мастер-навигатор.
— Очень большой корабль, — задумчиво сказал Кристоф, разглядывая на ходу схему. — Ну просто очень большой. Надо же — теннисный корт!
— Вот, наверное, Задница сейчас на стенку лезет! — рассмеялся Фокс. — В крошечной однокомнатной каюте, без референтов, без охраны…
— Ничего подобного, — бросил через плечо Боровский. — У него и здесь каюта была маленькая. Эссекс не любит открытого пространства. Я когда был замом по боевой, спросил его однажды, зачем он вечно по углам прячется. А он мне серьезно ответил: чем больше места, тем круче может разгуляться второй закон термодинамики…
— Псих, — заключил Фокс.
— Не больше, чем мы с тобой, — пробурчал ему в спину Вернер.
Слева на стене показалось обширное кровавое пятно. Боровский походя мазнул по крови пальцем и сунул его в рот.
— Какая жалость! — сказал он. — Всего лишь варенье. А я уже хотел испугаться… И долго нам еще?.. Ага, узнаю место, это малый конференц-зал. Ну, теперь уже рукой подать.
Рядом с дверью, ведущей в конференц-зал, кто-то нарисовал красным маркером по белой стене карикатуру на начальника штаба. Рисованный Эссекс выглядел как живой, хотя и был изображен буквально одним росчерком.
— И тут наш маньяк побывал… — шепнул Эндрю на ухо Иве.
— Ух ты! — восхитился Фокс, который тоже заметил рисунок. — Вот это да! Господа, смотрите! Автора! Автора!
Астронавты столпились у двери, бурно выражая одобрение.
Боровский, который ушел далеко вперед, остановился у вырванного с мясом из стены терминала внутренней связи и зачем-то подергал изуродованную консоль.
— Эй, Жан-Поль! — позвал его Фокс. — Ты это видел?! Роскошная живопись!
— Я вот что вижу, — хмуро процедил Боровский, наклоняясь и засовывая голову в зияющий проем. — Вернер! Энди, как ты думаешь, чем это сделали?
Эндрю подошел к Боровскому и осторожно потрогал оплавленный металл.
— Интересно, — сказал он. — А ведь это не резак, коммандер.
— Вот и я думаю: не похоже что-то. Конечно, это совершенно не мое дело, но если бы меня спросили, я бы сказал, что консоль не резали. Ее отстрелили. Майкл! Подойди-ка. Тут по твоей части.
— По-моему, и без Фокса ясно, — сказал Эндрю. — Ручной десантный лазер. Импульсный.
— Ну? — спросил Фокс, отодвигая Вернера и разглядывая консоль. — Ага! Ну и что такого? Кто-то здесь с «Маузером» развлекался.
— Почему именно с «Маузером»? — удивился Боровский.
— Дырки здоровые. Наши лазеры слабее, А немцы делают машинки тяжелые, но очень мощные.
— Так, — сказал Боровский. — Нужно будет прочесать корабль. Ладно, в походе время найдется.
— Зачем? — в свою очередь удивился Фокс.
— В спецификации на БМК стрелковое оружие не значится. Кроме офицерских пистолетов. Если бы Эссекс заныкал десантные лазеры, он бы не забыл их с собой забрать. А раз не забрал — может, и не знал о них вовсе. А кто ходил на «Гордоне» до Эссекса?
— Коммандер Фуш, — сказал Эндрю и вдруг потупился.
Боровский внимательно посмотрел на Эндрю, огляделся и увидел, что вокруг стоят люди и внимательно прислушиваются к их разговору.
— Продолжать движение, — неприязненно процедил Боровский. — Кенди, всех в боевую рубку. Мы догоним.
— Есть, — сказала Ива, бросила на Эндрю сочувственный взгляд и ушла. Навигаторы и стрелки потянулись за ней, время от времени оборачиваясь с нескрываемым любопытством.
— Насколько я знаю, коммандер Фуш был хронически не в ладах с экипажем, — сказал Боровский доверительным тоном. — У него уже бунтовала команда задолго до инцидента на «Декарде». Энди, я, конечно, лезу не в свое дело, но ты скажи: Фуш боялся мятежа? Ждал его?
— Я вас понял, Жан-Поль, — кивнул Эндрю. — Мне, разумеется, ничего не известно про нелегальный склад оружия на «Гордоне», но… Думаю, вы правы. На «Декарде» такой склад был. И Фуш действительно ждал мятежа. Иногда мне кажется, что он его просто хотел. Провоцировал. Только когда поднялся бунт, Фуш не успел раздать оружие верным людям. Не дожил. Впрочем, это не важно.
— Где он прятал лазеры? — спросил Боровский. — И сколько?
— В одном из аварийных модулей. Я думаю, в том, который ближе к его каюте, — модуле боевой рубки. А сколько… На «Декарде» не меньше сотни. Да… — Эндрю помотал головой, вспоминая. — Не ходите на десантниках, Жан-Поль. И ты, Майк, если занесет тебя судьба на десантник, беги оттуда со всех ног. Вот где действительно бедлам. У нас даже откровенные психи вполне домашние. А там… Простите, господа. Вырвалось.
— Пустяки, — сказал Фокс, кладя руку Вернеру на плечо. — Забудь. Слушай, Жан-Поль, ну, допустим, найдем мы здесь дюжину-другую «Маузеров». А на хрена они нам?
— Ты что будешь делать, если абордаж? — спросил Боровский. — Ручки кверху, ножки врозь?
— Абордажа не будет! — ответил Фокс уверенно. — Зачем я здесь, по-твоему?
— Мы, кажется, вообще не собирались воевать, — напомнил Эндрю.
— Это мы, — сказал Фокс. — А вдруг Рабинович начнет дурака валять?
— Да при чем тут Рабинович! — воскликнул Боровский. — Бобби нас не тронет, вопросов нет. Что он, дурак? У него жена, дети… Блин, у меня ведь тоже! — добавил он с некоторой растерянностью в голосе. — Ладно, проехали. А вот когда к Земле подойдем, могут быть эксцессы. Все может случиться.
— Хорошо, — кивнул Фокс. — Согласен. Только чур, моих бойцов к розыску не привлекать. У нас и без того хлопот полон рот, не хватало еще какие-то пукалки по углам вынюхивать.
— Энди, — неожиданно сменил тему Боровский. — А кто все-таки остановил мятеж на «Декарде»? Кто реактор отстрелил?
Вернер шевельнул плечом, сбрасывая с него руку Фокса.
— Знаете, Жан-Поль, — сказал он угрюмо, — вы меня совершенно не жалеете. Хотя тоже попробовали, что такое желтый дом.
— Тебя вылечили, — заметил Боровский. — Разве нет?
— Вылечили. А мне до сих пор страшно, — очень тихо произнес Вернер. — Мы когда на «Виггине» разлетелись в мелкую стружку, я и глазом не моргнул. А годом раньше на «Декарде» я молиться был готов. Понимаете?
— Извини, — сказал Боровский. — Честно, извини. Ты же в курсе, я параноик, ну чего с меня возьмешь? Пойдем, что ли. До полной тяги… — он посмотрел на часы. — Восемь с половиной. Если, конечно, все реакторы по деталям не растащили.
— Ерунда, — усмехнулся Фокс. — Сказано же было: орудия и ходовую часть не портить.