Вкус страха - Бейтс Джерими
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кажется, мы сорвали банк… — сказал Сэл.
Скарлетт убрала руку от носа. На этот раз пахло только маслом, металлом и картоном.
— Зачем Яхье было хранить все это оружие здесь? — спросила она.
— Понятия не имею.
— Впрочем, какая разница? Теперь-то мы можем идти? Я хочу перенести Джоанну и Миранду сюда и заняться лечением Грома.
Сэл кивнул, но перед уходом взял одну из гранат и сунул ее в карман.
— Зачем тебе это? — нахмурилась Скарлетт.
— Мы все еще в джунглях, сага mia. Все еще в опасности, пока не прилетел Дэнни. Береженого Бог бережет.
— Бережет от чего?
Сэл этого не знал. Или знал, но не стал говорить.
ГЛАВА 32
Скарлетт и Сэл сидели плечом к плечу возле каменной стены помещения, еще недавно служившего им темницей. Гром лежал на полу перед ними. Вместо подушки у него под головой был свернутый рваный блейзер Сэла. Скарлетт дала ему две таблетки аспирина и заставила выпить немного воды, которую принесла из церкви. С тех пор прошло уже почти два часа. Похоже, ему становилось лучше. Во всяком случае, жар прекратился.
Дождь монотонно моросил, не прекращаясь, но и не усиливаясь. По-прежнему гремел гром, и сквозь щели в потолке были видны белые вспышки молний. Скарлетт сидела в глубокой задумчивости, размышляя над тем, чем займется после возвращения в Лос-Анджелес. Первым делом она собиралась заказать с доставкой на дом огромный чизбургер из «Дьюкс» на Сансет-Стрип, затем долго нежиться в горячей джакузи и, возможно, позвонить Розе, своей массажистке, чтобы пригласить ее часа на три.
Гром открыл глаза.
— Гром! — воскликнула она, мгновенно позабыв о чизбургерах и массаже. — Как ты себя чувствуешь?
Он поморщился:
— Как будто в регби идет общая свалка за мяч, а я оказался в самом низу кучи.
— Я могу тебе чем-нибудь помочь?
— Еда есть?
— Есть немного в церкви. Мы уже поели. Я сейчас что-нибудь принесу.
— А что с… ну… с плохими парнями? — удивленно спросил он.
— Они все мертвы.
Услышав собственный голос, произносящий эти слова, Скарлетт ощутила радостное волнение. Хотя и не должна была. Смерть оставалась смертью, кто бы ни отправлялся на тот берег Стикса, а Скарлетт не была садисткой, но сдержать чувств она не могла. Яхья и его подручные мертвы. Она, Сэл и Гром — живы. Все закончилось так, как и должно заканчиваться.
«Только не для Джоанны и Миранды, — мрачно подумала она. — Не забывай о них».
Видимо, ее слова взволновали и Грома. Его глаза расширились, а рот приоткрылся, словно он хотел спросить, что она имеет в виду.
— Расскажу, когда вернусь, — сказала Скарлетт.
— Я с тобой, — сказал Сэл.
— Я могу и сама…
— Да, я знаю, — прервал ее Сэл. — Но нам нужно держаться вместе.
Скарлетт кивнула. Она понимала. Они не знали наверняка, ушел ли ирландец. Они взяли оружие — Сэл показал ей, как пользоваться автоматом, — и вышли из здания.
Посреди дороги Скарлетт резко остановилась. Схватив Сэла за руку, она указала на западную сторону поляны, где из леса вышла небольшая колонна людей и направилась к городку.
— Кто это? — спросила она.
Она пригляделась и насчитала не меньше двух десятков человек. Представители одного из полуголых племен, которых они видела, проплывая по реке? Группа деревенских жителей? Да, должно быть…
Над головой с треском сверкнул зигзаг молнии, на мгновение осветив поляну. Она поняла: это не крестьяне. Идущие были одеты в бейсболки козырьком назад или набок, банданы и мешковатые футболки и шорты. На некоторых даже было какое-то подобие подобранной вразнобой военной формы и не по размеру большие армейские каски. Шли они вразвалочку, будто мексиканская уличная банда в Лос-Анджелесе. Все были вооружены автоматами.
— Повстанцы, — сказал Сэл, подтверждая ее догадку. — Думаю, это их склад с оружием мы нашли.
Скарлетт подумала, что Сэл мог это подозревать еще в крипте и поэтому прихватил гранату. Но времени спрашивать не было. В отблеске молнии повстанцы их тоже заметили. Они загалдели и, нарушив строй, бросились к ним.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Сэл сорвал с плеча автомат.
— Не надо, — сказала Скарлетт, потянув его руку вниз. — Их слишком много. Если они увидят, что ты в них целишься, они нас пристрелят.
Она и сама ощущала дрожь в голосе.
— И что тогда прикажешь делать?
— Ничего. Мы ничего не можем сделать.
Толпа вооруженных людей приблизилась метров на пятнадцать и остановилась, что-то неразборчиво крича и размахивая автоматами.
Скарлетт и Сэл подняли руки.
Ободренные их миролюбием, повстанцы медленно приблизились. Оказалось, что это вовсе не мужчины. Это были юнцы, а в большинстве своем — даже подростки. Все это напоминало сцену из «Повелителя мух». Или, скорее, смесь «Повелителя мух» с «Ребятами по соседству». И все же она не могла унять дрожь. Их лица выражали готовность убивать, глаза налиты кровью. В руках — бутылки с мутной белой жидкостью, и это явно было не молоко.
У одного из них за спиной висела на ремне длинная тонкая труба.
Гранатомет?
— Здравствуйте, — сказал Сэл с поразившей Скарлетт уверенностью. — Вы говорите по-английски?
Вперед вышел старший из парней, возрастом, может быть, чуть за двадцать, в узких солнечных очках и длинной футболке с портретом Эминема. На мелко вьющихся густых черных волосах криво сидел красный берет. Вид у паренька был одновременно нелепый и страшный.
— Я — Киллер, — заявил он.
Скарлетт и Сэл переглянулись. Разряд молнии вспорол небо, последовал тяжелый раскат грома. Дождь усилился.
— Тебя зовут Киллер? — переспросил Сэл, как показалось, чуть менее уверенно.
— Главный сержант Киллер. Давай деньги.
— У нас нет денег.
— Тогда давай наркоту.
— Шеф, я похож на человека, у которого при себе есть наркота?
Скарлетт положила ладонь на руку Сэла, чтобы его успокоить. Неужели он спятил? Пусть это всего лишь дети, но это их мир — мир без правил и мыслей о последствиях. Если они решат, что Сэл относится к ним снисходительно, то, скорее всего, пристрелят его за высокомерие.
Не обращая внимания на дождь, парень в красном берете вытащил самокрутку и прикурил. Это был не табак, как поняла Скарлетт, когда дым ударил ей в лицо. Марихуана.
Они были пьяны и под кайфом.
Киллер снял очки, повесил их на ворот футболки и приказал:
— Отдавайте оружие.
— Нет, — ответил Сэл.
— Да, Сэл, — резко возразила Скарлетт.
Она сняла автомат с плеча и передала оружие Киллеру прикладом вперед. Он осмотрел автомат и дал очередь в воздух.
Скарлетт пригнулась, заткнув уши. Сэл чуть отступил. Киллер бросил оружие одному из своих парней и заявил:
— Второй тоже.
На этот раз Сэл разоружился без возражений.
— Что вы здесь делаете? — спросил он, передавая косяк парню в футболке с Леонардо Ди Каприо.
Скарлетт прекрасно понимала, что на этой футболке вполне могло бы оказаться и ее лицо, и она подумывала, не стоит ли сказать им, кто она такая. Вдруг они решат устроить по этому поводу большой праздник с песнями и танцами, как в «Романе с камнем»? Или изнасилуют ее и убьют, чтобы потом было чем похвастать? Она посмотрела в безумные глаза Киллера и предпочла промолчать.
— Мы американцы, — сказал Сэл. — Нас привезли сюда террористы.
— Врешь. Вы из ДСОР.
— Мы что — похожи на людей из ДСОР?
Скарлетт смахнула воду с лица:
— А что это такое?
— Группировка руандийских повстанцев, — ответил ей Сэл.
— Вот, значит, я прав, — заявил Киллер. — Вы из ДСОР.
— И зачем же мы забрались так далеко на юг?
— Скрываетесь от руандийской армии или от правительства Конго…
— Погляди на меня, малец, — оборвал его Сэл. Я Я черный?
— Ты замаскировался, — рассмеялся Киллер. — Нет, я знаю, кто вы на самом деле. Вы из ООН. Вы — ооновские миротворцы. Помогаете армейским уничтожить нас.