Полюбить Ковбоя (ЛП) - Макги Тесс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Начали появляться знакомые ориентиры. Лейси знала, где находится, и знала, как добраться домой. Она указала Фантому нужное направление и ровным галопом направилась к своему ранчо.
Лейси скакала пару часов. Боль от ран утихла ещё до побега, но теперь, из-за стресса, вызванного ездой верхом, она вернулась. Всё было не так плохо, как тогда, когда она впервые очнулась в хижине Дэниела, но было действительно больно.
Она знала, что замедление темпа Фантома уменьшит её боль, но ей хотелось вернуться домой.
Солнце уже взошло в полную силу, и Лейси чувствовала первые признаки жары, которая будет царить весь день. Она медленно поднялась на холм и огляделась. Вдали виднелись большие ворота её дома.
Подъезжая к дому, она ускорила лошадь, пока Фантом не перешёл на бег, когда они миновали ворота.
— Папа, папа, — позвала она, останавливая Фантома в облаке пыли и летящего гравия.
Её отец с грохотом вломился в парадную дверь и подбежал к дочери. Он помог ей слезть с Фантома и крепко прижал её к себе. Его объятия причинили ей боль в нескольких местах на спине, но она не возражала. Она была дома.
Её младший брат Бен и сестра Нелл прибежали с заднего двора. Они закричали от восторга, когда увидели её. Она прижала их к себе. Бен безостановочно задавал вопросы.
— Где ты была? Ты убила горного льва? Ты жила со львом? Как тебе удалось сбежать? Где был Фантом? Что случилось? Что ты ела?
— Пойдем в дом, и Лейси нам всё расскажет, — сказал им отец.
Нелл прижалась к Лейси, а отец положил её руку себе на плечо, чтобы поддержать, пока они шли внутрь.
Отец Лейси убедился, что ей удобно в большом мягком кресле, и принес ей воды. Дети уселись на подлокотники кресла, продолжая задавать вопросы. Когда отец был готов, он сказал: — А теперь, как насчёт того, чтобы начать с самого начала?
Лейси рассказала свою историю с самого начала, в том числе о своих подозрениях в том, что Дэниел был грабителем. Она также рассказала отцу о его доброте и о том, как нежно он относился к ней. Она рассказала ему подробности своего побега и о том, как она дорвалась до свободы. Отец внимательно слушал и не перебивал.
Когда она закончила, он сказал: — Нам нужно поехать в город и рассказать шерифу.
Лейси вдруг поняла, что если она расскажет шерифу о Дэниеле, он наверняка отправится в тюрьму или ещё хуже. Его могут убить в перестрелке с бандой. Её сердце забилось сильнее, когда она поняла, что хочет защитить его.
— Отец, мы не можем сказать шерифу. Они могут убить его.
— Он преступник, Лейси, и мы должны сообщить властям. Они позаботятся о справедливом суде.
«Но, отец, я люблю его», — вот слова, которые она хотела сказать. Слова, которые были в её сердце и в её душе. — Но папа, он был добр ко мне, — вот слова, которые она произнесла.
— Я знаю, дорогая, но долг есть долг. Нам нужно ехать в город.
Лейси плакала, пока её отец запрягал коляску, отец поддерживал её, когда они выходили из дома и забирались на сиденье коляски. Бен и Нелл забрались на заднее сиденье.
Поездка в город заняла всё утро. Лейси ехала молча. Она собиралась предать Дэниела. После того, как он спас ей жизнь, ухаживал за ней, оберегал её и был так добр к ней, она собиралась сдать его полиции. Ей стало плохо.
С другой стороны, она не делала его вором и грабителем. Лейси не заставляла его выбирать преступную жизнь. Если бы он был простым фермером, который следовал закону, она могла бы влюбиться в него и выйти за него замуж, и… Это была его вина, что они не могли быть счастливы. Его вина.
Они прибыли в город в полдень и направились прямо в офис шерифа. Лейси рассказала шерифу свою историю.
Она рассказала ему о хижине, которая находилась в стороне от основных троп, и о ночных вылазках Дэниела. Она также рассказала ему, что Дэниел спас ей жизнь, и каким добрым он был к ней, и как ухаживал за ней, пока она не выздоровела.
Шериф выслушал её историю, но Лейси не была уверена, что он воспринял её всерьез. Он казалось, слушал её вполуха.
— Что ж, — сказал шериф, когда она закончила свой рассказ. — Полагаю, нам нужно посетить тот домик. Мистер Фуллер, — сказал он, обращаясь к отцу Лейси, — я бы хотел, чтобы вы с Лейси составили компанию мне и моему заместителю. Это поможет нам найти нужное место.
Отец Лейси заколебался.
— Моя дочь и так подвергалась достаточной опасности, шериф. Я не хочу подвергать её ещё большей.
— Нет! Конечно, нет, когда мы подъедем поближе, вы с Лейси можете отъехать подальше.
Лейси и её отец снова сели в коляску, а малыши остались в городе с несколькими товарищи по играм. Шериф вернулся верхом на лошади, а рядом с ним был старый седой помощник.
Лейси посмотрела на шерифа и его помощника и больше забеспокоилась об их безопасности, чем о Дэниела. Они не были самой грозной командой правоохранительных органов, которую она могла себе представить.
Глава 6
На первом этапе путешествия отец Лейси шёл впереди, следуя указаниям Лейси. То
Шериф и его помощник последовали за ним по пятам. Лейси чувствовала себя ужасно. Она пожалела, что не осталась в хижине и не дождалась возвращения Дэниела.
Возможно, он собрал вещи и покинул эти земли ещё до того, как она добралась до дома. Так он был бы в безопасности. Ей следовало довериться ему. Ей следовало подождать. Теперь она направляла представителей закона прямо к нему. Он, вероятно, искал её. Лейси даже не попрощалась. Ей следовало оставить записку. Она должна была это сделать, могла бы это сделать, но Лейси этого не сделала, и этот поступок останется с ней всю оставшуюся жизнь. Его лицо, добрые глаза, нежные прикосновения и мягкий голос — всё это останется с ней навсегда, и что бы ни случилось с ним, когда они доберутся до его хижины, это тоже останется с ней. На её совести.
Лейси знала, что они были недалеко от хижины. Она услышала оживленный разговор между шерифом и его помощником как раз перед тем, как они подъехали к коляске.
— Мы можем показать вам путь отсюда, но…
— Я думаю, вам следует остаться с нами, — сказал шериф, проезжая мимо.
Отец Лейси хлестнул поводьями и пришпорил лошадей. Шериф, казалось, теперь знал, куда едет. Он не остановился, когда показалась хижина. Он подъехал по тропинке прямо к двери. Сердце Лейси остановилось. Мысль о том, что произойдёт, когда дверь хижины откроется, напугала её до смерти, но она не могла отвернуться и сидела, не сводя глаз с двери. Та подалась, а затем открылась, и Дэниел вышел на крыльцо.
— Добрый день, Дэнни, — поздоровался шериф.
— Пол, — ответил Дэниел, кивая.
— Молодая леди говорит, что вы — подлый бандит, прячущийся здесь, и не замышляющий ничего хорошего.
— Это так? — в голосе шерифа слышался юмор.
Дэниел посмотрел на Лейси и улыбнулся.
— Предположим, что это может быть правдой, по крайней мере, в части о прятках.
Шериф повернулся к Лейси и её отцу.
— Мисс Лейси, мистер Фуллер, я хотел бы познакомить вас, констебль Дэниел Крэйн из управления штата Аризона, Дэнни работал с нами, внедрившись в банду грабителей дилижансов. Прошлой ночью мы арестовали банду, и никто не пострадал, благодаря его работе.
Дэниел подошёл и пожал руку отцу Лейси.
— Я думаю, некоторые факты немного перепутались, — сказал её отец, что для Лейси прозвучало как: «Наверное, моя дочь дала волю своему воображению». Дэниел просто стоял и смотрел на неё.
Она не могла смотреть ему в глаза. Все эмоции, которые она когда-либо испытывала, нахлынули на неё одновременно. Лейси почувствовала облегчение, злость, оскорбление, смущение, удивление, растерянность, ярость и счастье. То, что вырвалось наружу, было похоже на гнев гремучей змеи.
— Ты, — прорычала она Дэниелу, — ты заставил меня думать, что ты вор, ты удерживал меня против моей воли, ты лгал мне, ты скрывал меня от моей семьи, и всё это время это было для тебя отвратительной шуткой!