Не родись красивой... - Робин Уэллс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конечно, ей приходилось видеть обнаженным по пояс своего бывшего жениха, но тело Дейва, бледное и сухопарое, не заставляло ее испытывать одновременно и озноб, и жар, не вызывало желания прикоснуться к нему. Ей ни разу не пришло на ум, каким теплым и тяжелым должно быть это тело, если оно вдруг окажется так близко, как это только возможно…
С пылающим лицом Сара опустилась на пластмассовый табурет в дальнем конце комнаты, положила руки на колени и туго сцепила пальцы.
– Что с вами произошло? – спросил врач, светя в глаза Джейку офтальмоскопом.
– Глупая случайность, – проговорил тот. – Змея напугала лошадь, и я свалился.
При слове «змея» у Сары зашевелились волосы на затылке. Всегда при одной мысли об этих существах у нее по коже пробегали мурашки. Она не выносила скольких ползающих тварей, они неизменно ассоциировались у нее со стыдом, унижением и… Сару охватила дрожь, страх сжал ей горло… «Не думай об этом», – приказала она себе, с усилием возвращаясь к действительности.
– Она вас ужалила? – продолжал расспрашивать доктор.
– Нет. Кажется, это была безобидная песчанка.
– Придется вас тщательно обследовать.
Сара снова поймала себя на том, что рассматривает грудь Джейка. Она проглотила слюну и отвела глаза, но они почти тут же вернулись к Джейку.
Мускулы на его груди чудесным образом отвлекли Сарины мысли от всяких там пресмыкающихся, ее кровь от этого зрелища побежала по жилам вдвое быстрее.
Сара, словно загипнотизированная, наблюдала, как врач нажимает на твердые мышцы живота Джейка, ища внутренние повреждения.
– Вы сказали, что по дороге в больницу он заснул?
Сара вздрогнула от неожиданности, потому что доктор внезапно отвернулся от Джейка и обратился к ней.
– Д-да.
Доктор поправил очки.
– Ну-с, по-видимому, у него небольшое сотрясение. Чтобы удостовериться, сделаем ему сканирование. На ногу надо наложить швы. Сделаем рентген плечевой кости, но я думаю, что перелома нет. Скорее всего, ему придется провести в больнице несколько дней, а потом еще пару недель полежать дома.
Джейк беспокойно приподнялся на локте.
– Это невозможно. У меня на руках четырехлетняя дочь и хозяйство.
– Боюсь, у вас нет выбора. Травмы слишком серьезные. Голова, возможно, будет в порядке уже через пару дней, но до тех пор вам необходимо оставаться под наблюдением. Потом какое-то время придется щадить ногу, а плечо не позволит вам пользоваться костылями.
Сара подумала сочувственно, что заботиться о ребенке возраста Никки нелегкая задача. Разве он сумеет справиться в таком состоянии?
– У вас есть родственники или друзья, к кому вы могли бы обратиться за помощью? – спросила она.
Джейк тяжело откинулся на кушетку.
– Никого. Есть только бабушка со стороны матери, но она живет в Европе. Я ведь совсем недавно приехал из Амарильо. – Он закрыл глаза, видимо, разговор утомил его. – Я уже дал объявление о домработнице в местную газету, но его напечатают только через неделю.
Доктор хмуро потер подбородок.
– Я мог бы дать вам адреса нескольких агентств в Далласе, чтобы вызвать частную сиделку. Думаю, они способны ухаживать и за детьми. Обойдется это, конечно, недешево, и еще неизвестно, что за особу пришлют. У меня были пациенты, которые чуть не плакали от такого рода помощи. На вашем месте я попытался бы найти кого-нибудь из здешних.
И тут Сара шагнула вперед.
– Я позабочусь о Никки, пока вы будете в больнице.
Джейк в упор взглянул на нее. Он и так уже в долгу у этой женщины, но, с другой стороны, она – профессиональный педагог, вряд ли в агентстве ему предложат кого-либо столь квалифицированного. И Никки уже знает ее. Джейк виновато подумал, что девочка не успела еще приспособиться к новым условиям после переезда, а теперь ей снова придется иметь дело с переменами. Он тяжело вздохнул. Как ни претило ему быть объектом благодеяний, он понимал, что ради Никки следует согласиться на Сарино предложение. Но одолжения Джейк не примет, договоренность между ними будет строго деловой. Он медленно кивнул, и боль с новой силой сдавила ему голову.
– Спасибо. – Собственный голос показался ему чужим, хриплым. – Я хорошо заплачу вам за труды.
– Мы обсудим это позже. А сейчас лечитесь и не сомневайтесь, что Никки в хороших руках.
В ее словах звучало не хвастовство, а простая констатация факта. И Джейка, как ни странно, это убедило.
– А как быть с фермой? – спросила она.
Ферма. Мысли Джейка были словно закутаны в вату – плотную, мягкую, бесформенную. Он ухватился за одну и сумел выудить ее наружу.
– Сегодня утром… я нанял двух работников. Их имена и адреса у меня в кармане. Позвоните им, если возможно, попросите пару дней поработать на свои страх и риск. Они раньше работали у старика Мэрфи, так что хорошо знакомы с хозяйством.
– Позвоню обязательно. – Ее серые глаза стали задумчивыми. – Но знаете, лучше для Никки, если я пока поживу у вас, а не она у меня. Все-таки она будет у себя дома Джейк снова хотел кивнуть, но вовремя удержался.
– Поступайте, как считаете нужным. В доме страшный беспорядок, но в комнате Никки есть все необходимое.
Доктор оценивающе взглянул на Сару.
– Если вы уговорите эту юную леди остаться у вас еще недельки на две после того, как выпишетесь из больницы, то убьете разом двух зайцев, заметил он. – Вам нужен человек, который будет готовить вам и поможет встать на ноги.
Настала очередь Сары заколебаться. Одно дело – заботиться о ребенке, и совсем другое – ухаживать за взрослым мужчиной. Тем более за мужчиной, который так странно действовал на нее – заставлял рисовать в воображении безумные картины, испытывать и жар, и холод, и трепет одновременно. «Но ему не на кого больше рассчитывать», – подумала Сара с острой жалостью. А она понимала, что это означает – не иметь друзей, чувствовать себя одиноким и потерянным. Она сама испытала это, когда училась в колледже и пребывала в состоянии безысходной застенчивости.
Она и сейчас испытывала то же самое, кроме тех часов, когда работала в школе, – с тех самых пор, как умерла бабушка. Разумеется, она поможет этому человеку. Он нуждается в помощи, а Сара не способна оставить человека в беде. И что плохого может случиться? Ведь больной мужчина беспомощен, как ребенок.
Сара посмотрела на него, и во рту у нее внезапно пересохло. Джейк Мастерс вовсе не выглядел беспомощным, напротив, он казался сильным, полным жизненной энергии и… опасным.
«Чепуха, – упрекнула себя Сара. – Вот если бы ты интересовала его, тогда другое дело. Но с таким же успехом ты можешь рассчитывать получить титул Мисс Америки. Мужчины с внешностью Джейка Мастерса интересуются шикарными, изысканными женщинами, это так же естественно, как для Никки тянуться к коробке с конфетами. И довольно глупостей. Ты сама предложила позаботиться о Никки, а самое лучшее, что можно сделать для Никки, – побыстрее поставить на ноги ее отца. Совсем недавно ты искала себе какое-нибудь полезное занятие. А Дебора уговаривает тебя взять отпуск. И ты не делаешь этого только потому, что боишься массы свободного времени, которое неизвестно куда девать. Летом количество детей, посещающих школу, гораздо меньше, легко можно освободиться на две недели, а потом, если Джейк не успеет окончательно поправиться, какое-то время ты станешь заниматься с детьми неполный день».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});