Остров дракона (СИ) - Халезов Виктор Николаевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Угу, — в притворном согласии закивал торговец. — И что же они со мной сделают, если это колечко не сработает?
— Нисего, — развел руками гоблин. — Езели оно не сработает, что само по себе невозмозно, его обладатель будет гнить глубоко в земле.
— Ага, а его родственнички будут носиться за мной по всему королевству, дабы отправить к нему на свидание, — покачал головой толстяк.
— Так ты будесь брать кольсо или нет? — дунфай вперил в собеседника взыскующий взгляд.
Бо замолчал, еще раз окинув взглядом разложенный перед ним товар.
— Куплю медальон Аризиды, — толстяк опустил голову, вяще недовольный невозможностью выбрать более полезную вещь.
— Отлисный выбор, — осклабился гоблин. — Всего за два дуката ты приобретесь могусественное средство, что сделает твою зенсину недоступной для иных музчин.
— У меня нет женщины, — хмуро буркнул торговец, снимая с пояса кошелек.
— Тогда тебе стоит приобрести пояс Саватиэля, он позволяет мужеложсам избезать гонений, — дунфай внимательно, с ног до головы, осмотрел Готрика и уважительно хмыкнул.
— Я не мужеложец, — обиженно проворчал толстяк, отсчитывая положенную сумму.
— О-о-о, — понимающе протянул Зиффра. — Тогда советую тебе наведаться в лавку Джазерима, что находится напротив. Он продает нузные зелья. Сделаесься любовником похлесе дракона.
— А драконы что великие любовники? — задумчиво поинтересовался торговец.
— Э-э-э… — замялся гоблин. — Так гласят легенды.
— Забирай деньги и давай товар, приятель, — строго произнес Бо. Ему порядком надоело гуторить с жуликоватым гоблином.
Дунфай споро пересчитал и сгреб монеты со стола. После чего вручил толстяку купленные вещи. Торговец осторожно убрал артефакты в торбу.
— Прощай, Зиффра, — бросил толстяк и, развернувшись, отправился к выходу. Для себя Бо решил более не иметь дело с оным проходимцем.
— Треклятый грабитель, рухни небеса на его голову! Сбывает всякий мусор! Да еще по таким ценам! — разразился бранью купец, как только они покинули лавку Эдайи. Готрик ответил ему безразличным молчанием.
Варвары направились обратно к корчме. Пересекши площадь, они опять углубились в сеть проулков.
— Эй, други, — в коротком темном тоннеле послышался хриплый голос.
Торговец не стал отвлекаться на очередного просящегося милостыню шалопая. Толстяк и его спутник миновали коридор. Позади них послышались спешные шаги.
— Постойте, братцы, — на этот раз незнакомец говорил громче. Он произносил слова четко, будто житель Лордании.
Бо резко обернулся. Преследовавшему его человеку пришлось быстро остановиться, дабы не врезаться в выступавшее вперед брюхо купца. Глазам торговца предстал немолодой оборванец с изгвазданным грязью лицом. Кудлатая борода и длинные спутавшиеся пряди блестели сединой, водянистые серые глаза выдавали в нем уроженца северных земель. Да и ростом оный бродяга превосходил большинство местных. Статью он походил более на дворянина, нежели серва. Одутловатая физиономия говорила, что ее обладатель — зело любитель пропустить кружечку-другую чего-нибудь крепкого.
— Что тебе нужно? — с вящей холодностью осведомился толстяк.
— Я хочу предложить вам купить одну весьма ценную вещь, — нищий говорил твердо, без всякого почтения.
— Какую? — нарочито скучающим тоном поинтересовался торговец, размышляя выслушать ли голодранца али прогнать.
Седовласый извлек из-под полы мятый кусок желтого пергамента.
— Что это? — с пренебрежением бросил Бо.
— Это карта. На ней начертан путь до острова Гатвал, — понизив голос до шепота, сказал бродяга.
— Зачем она мне? Я не собираюсь ни на какой остров, — непонимающе ответил купец.
Несколько секунд нищий переваривал его слова, а после решил пояснить сказанное ранее.
— В далекие времена на Гатвале обитало племя наазитов — драконоподобных. Они владели могучей магией и строили огромные города. Золота и самоцветов в их сокровищницах было поболе, нежели в казне эмира. Но затем случилась большая война. Наазиты исчезли, а их богатства до сих пор покоятся на Гатвале, дожидаясь тех храбрецов, что сумеют туда добраться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Ерунда какая-то, — раздраженно фыркнул толстяк. — Я никогда слыхом не слыхивал ни об этом Гатвале, ни о каких-то наазитах. И отчего ты сам не отправишься туда, а пытаешься сбыть эту карту мне?
— Удача отвернулась от меня, — глухо произнес оборванец. Голос его звучал надтреснуто, в нем проскользнули нотки печали. — Некогда я являлся одним из самых отчаянных капитанов. Я отправился к Гатвалу, но моя шхуна «Брунхильда» разбилась о скалы и затонула. Я должен был погибнуть вместе с кораблем, но смалодушничал и выплыл. Шесть лет я прожил на необитаемом острове, пока меня не подобрал проходивший мимо эльфийский фрегат. Теперь я не могу выходить в море.
— Ежели твоя история правдива, ты — редкостный дурак, — без какой-либо насмешки сказал торговец. — Я тысячу раз терял в пути кобыл и телеги. Но не пеняю на судьбу, а продолжаю путешествовать.
— Ты никогда не ходил по морю. Оно не прощает ошибок, — негромко, но с вызовом заявил нищий.
— Здесь ты ошибаешься, не давеча, как два года назад, я плавал на корабле под названием «Бракка», на коем верховодил капитан Махатра. Нерадивый гоблин по глупости потопил собственное корыто, в крушении выжил только я. Два месяца мне пришлось проторчать на далеком острове, отбиваясь от местных дикарей, кои пытались меня сожрать. Затем я выложил сотню дукатов пирату по имени Фанджали за то, чтобы он взял меня на борт и привез обратно в Доргрим.
— Так, значит, это ты убил Махатру и обокрал Фанджали?! — возопил нищий. Глаза его возбужденно сверкнули.
— Нууу… Все было несколько не так, — смутился Бо. — Я думаю, на моем месте ты бы тоже предпочел, чтобы кровожадные карлики слопали не тебя, а скудоумного дунфая. А что касается Фанджали… Разве это преступление — позаимствовать немного золота у разбойника и негодяя? Я, так сказать, вернул награбленное в честные руки. К тому же проклятый головорез сам пытался меня обобрать.
— Я должен рассказать морским волкам, — лихорадочно зашептал оборванец. — Фанджали сейчас в городе, он накажет тебя за содеянное.
— Никому ты ничего не расскажешь, — грозно сказал Бо, надвигаясь на старикана.
Одначе нищий явил неожиданное проворство. Костистый кулак врезался чуть ниже груди толстяка. Торговец не согнулся от удара, но перед его глазами поплыли звезды. Купец заперхал, ему враз перестало хватать воздуха.
Не желая дожидаться, пока очухается варвар, бродяга скоро порскнул обратно в черный тоннель.
— Стой, мерзавец! — отдышавшись, завопил торговец. — Лови его, Готрик!
Несмотря на мешковатый плащ, следопыт сорвался с места стремительно, точно рысь.
— Стой, подлец! — Бо помчался следом за компаньоном.
Вестимо, молодые северяне бежали куда быстрее, нежели престарелый моряк. Но сметливый голодранец великолепно выбирал дорогу, петляя по извилистым закоулкам, так что дюжие преследователи никак не могли разогнаться, дабы настигнуть его.
— Стой! Я куплю у тебя карту! — в отчаянии прокричал начавший уставать толстяк.
Как ни странно, его слова подействовали, бывший моряк резко остановился и развернулся. Гнавшийся за ним Готрик ловко ушел в сторону, избежав столкновения.
— Попался, сволочь, — отдуваясь, выпалил купец.
Глава 3
— Десять динаров за карту и еще столько же за то, чтобы я не сообщил о тебе Фанджали, — гордо заявил нищий.
— Может, тебе лучше дюжину пинков отвесить? — зло процедил торговец.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Ты обещал купить карту, — искренне возмутился бродяга.
— Мало ли что я обещал? — невозмутимо пожал плечами толстяк. — Этот клочок бумаги вряд ли стоит дороже половины дуката.
— Ты просто не способен осознать ее истинную ценность, — выспреннее молвил старикан.
— Ладно, даю дукат за пергамент и еще один за твое молчание, — пожевав губами, озвучил условия Бо.