Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Классическая проза » Край льда - Кюсаку Юмэно

Край льда - Кюсаку Юмэно

Читать онлайн Край льда - Кюсаку Юмэно

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 24
Перейти на страницу:
от мошки. Впрочем, опасностей и и таком случае полным-полно. Первая из них — голод, неизбежный в походе по равнинам Сибири и Маньчжурии. Хосигуро и Тонаси придется на собственной шкуре испытать, множество лишений и бед. К тому же неизвестно, где именно находятся деревни красных, которые готовы растерзать любого японца. Если бы отряд *** направился туда, его бы в мгновение ока порвали в клочья.

Что же делать? Можно остаться в Харбине и залечь на дно, пока шумиха не успокоится. В Нахаловке и Фуцзядане предостаточно притонов. Да и само название — Нахаловка, как я слышал, говорит о царящих там нравах. Покажи две-три десятииеновые бумажки русской женщине в шелковой блузке и с алыми напомаженными губами или старухе в красном свитере, которая держит игорный дом, и живи у них спокойно неделю, а то и полторы. Хотя все проще! Достаточно смешаться с толпой на улице Пиканли в Фуцзядане, где много публичных домов, и заглянуть в кирпичное здание под вывеску с красным бумажным фонарем. Снимая женщин, похожих на двенадцати-тринадцатилетних девочек (именно таких ценят китайцы), ты пребываешь в полной безопасности. Так говорят.

Иных путей, думаю, нет. Но если уж Хосигуро прихватил с собой толмача, он явно знает, что делает. Впрочем, уверен, что поисковая комиссия следует другой логике...

Размышляя таким образом, я брел позевывая по городу и в какой-то момент чуть не выронил голубой узелок, прижатый под мышкой, и тут меня пронзила неожиданная догадка. Теперь я думаю, что эта внезапная мысль повлекла за собой не только перемены в моей душе, но и привела ни много ни мало к перемене политического климата в Восточной Азии!

Нет, я не могу объяснить, что случилось. Быть может, я поддался влиянию злого духа. Теперь (и чем дальше, тем более явственно) мне кажется, что нынешняя ужасная ситуация — плод трудов одного из харбинских демонов скуки: он принял облик известного детектива и проник в мою остриженную башку. Едва схватившись за книгу, я будто прозрел: а что, если интендант Хосигуро скрывается в «Серебряном месяце»?! Догадка моя действительно была небезосновательной. Очевидно, что бухгалтерская книга, которую я нес, содержала доказательства растраты. Возможно подельники не только встретились в «Серебряном месяце» (прежде я ничего не слышал об этом заведении), но и скрываются там же! Жандармы не выдвинули подобной версии, но, полагаю, даже самый тупой японский детектив заподозрил бы тут неладное.

Размышляя на эту тему, и преисполнился решимости и не заметил как ноги сами привели меня к трехэатажному, облицованному кирпичом цвета хаки европейскому зданию. Затрудняюсь определить его архитектурный стиль, но отмечу, что в глаза мне бросились чрезвычайно узкие вертикальные окна, шиферная крыша и японские фонари, которые, как ни странно, пришлись тут к месту. Окна второго и третьего этажей были закрыты голубыми шторами, и казалось, что это на редкость пустынное и мрачное сооружение впитывает в себя осенний свет...

Чуть колеблясь, я приоткрыл дверь узорчатого стекла, в которой отражались прохожие, но, поддавшись детективному настроению, обогнул здание и проник в него с черного хода. «Серебряный месяц» оказался первоклассным харбинским рестораном. Там были и самые роскошные во всей Северной Маньчжурии кабинеты в японском стиле, и богатые приватные залы под названием «Московские пещеры».

От прихожей — десяти квадратных метров, устланных белой плиткой, я свернул направо, в паркетный коридор, по обеим сторонам которого виднелись двери. Они открывались одна за другой — похоже, началась полуденная уборка.

Замешкавшись, я наконец надавил на кнопку звонка. В глубине коридора послышались шаги, и ко мне вышла девушка лет шестнадцати. Не успела она остановиться, как я принялся кланяться и закричал:

— Я из штаба, пришел к господину Саками!

В это мгновенье сбоку открылась дверь в приемную и показалась очаровательная зрелая дама с изящной прической марумагэ. Хозяйка одновременно напоминала Акико Ёсано и Акико Ито (обе женщины отличались свободными нравами). Огромные выпуклые глаза, темные и влажные молочно-белая полупрозрачная кожа, небольшой рот — все это придавало ей невыразимую болезненную притягательность.

Мельком глянув на меня, она поклонилась и коснулась пальцами пола.

— Саками только что ушел. Меня зовут Томинага.

—  Томи Томинага?

—  Да. — Хозяйка уселась передо мной на пол.

Моргая большими глазами, она источала призрачное очарование. Я застыл.

— Вот бухгалтерские книги... вчерашние... — Мои слова посыпались как галька.

— А, благодарю. Всегда рада видеть...

— Только не пишите, пожалуйста, что это бухгалтерские книги.

— Хорошо, — хозяйка с улыбкой принялась развязывать узелок, его содержимое было упаковано в газету

— Тогда напишу,что получила предмет в бумажной обертке. — Улыбка на ее лице стала еще шире.

— Да, спасибо.

Придя я себя, я осознал, что робеть в таком месте — глупо, и даже ощутил некоторую неприязнь по отношению к хозяйке, которая с первого взгляда очаровала меня.

— Договорились! — Она со смехом поднялась и, заметив шеврон на моем рукаве, вдруг замерла. — Пройдемте к столу, я распишусь и документах...

Не успела хозяйка договорить, как выбежала девушка и предложила мне чехлы для обуви.

— Э... — я замялся.

Конечно, простому дежурному нечего делать в таком месте. В иных обстоятельствах я бы поспешно ретировался, но, будучи при исполнении служебных обязанностей, не имел права выбора. Однако, что весьма удивительно, я не испытывал чувства неловкости. Напротив, манеры хозяйки, которая словно намекала на что-то, подстегнули мое любопытство. Я расхрабрился и, молча озираясь, направился в приемную.

Это была поистине роскошная комната, полная загадочных витиеватых безделушек. Однако из-за царящего там полумрака я поначалу мало что мог разобрать. Но со временем глаза привыкли к темноте, и я понял, что помещение оформлено в эклектичном индийско-китайском стиле. Усевшись в невысокое, обитое шелком кресло, я ощутил его упругость, а когда из вентиляционных отверстий повеяло благовониями, залился румянцем.

Вдруг входная дверь бесшумно отворилась. Я привстал, полагая, что принесли расписку, но, вопреки ожиданиям, увидел китайца в белой шляпе и маске. В руках он держал большой поднос с разнообразными закусками, фруктами и пивом.

Я недоумевал. Такой радушный прием явно не соответствовал скромной персоне посыльного, который прибыл с поручением. Но только я переварил происходящее, как в комнату вошла хозяйка и уселась напротив, за круглый перламутровый столик. Разливая пиво,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 24
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Край льда - Кюсаку Юмэно.
Комментарии