Игра во все руки - Кирилл Алейников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К удивлению генерала, автомобили направились не к административным зданиям базы, а за периметр, вглубь пустыни, к скалистым, обветренным скалам. Петляя меж огромных валунов и остроконечных пиков, автомобили выхватывали из темноты причудливые тени кактусов и сухого кустарника, пугали уснувших на ночь птиц и провоцировали взрывы истерического хохота гиен.
— Мне хочется знать прямо сейчас, куда мы едем! — не выдержал генерал. «Хаммер» трясся на неровной дороге уже добрых тридцать минут, и после прерванного сна генерал был не особо расположен ехать невесть куда невесть зачем.
— О, это открытие общенационального масштаба, — заверил Фирс, упорно не желая делиться информацией. — Я бы даже сказал — общемирового!
— Брось ты свои шуточки, Майкл! — нахмурился генерал. — Я еще не отошел после саммита в Европе, а ты выдергиваешь меня из постели, заставляешь пролететь полстраны и теперь везешь по кочкам этого проклятого штата. Поставь себя на мое место и подумай, хотелось бы тебе пребывать в неведении?
Обычно веселый, начальник базы Дагуей в эту ночь выглядел невероятно уставшим и постаревшим лет на пятнадцать. И он не улыбался. Вообще ни разу за то время, что генерал пробыл рядом с ним.
— Мы почти приехали, сэр, потерпите немного.
Генерал вздохнул, сказав:
— Да ладно тебе, заладил: сэр да сэр. Давай без формальностей.
— Как хочешь, Ричард, — пожал плечами Фирс.
Спустя семь минут автомобили достигли пункта назначения. Генерал Майерс был немного шокирован тем, сколько военной и не очень техники собралось в одном месте. Здесь стояли несколько транспортных вертолетов, солдатские грузовики, многочисленные джипы и четыре БТРа. Не сразу генерал заметил и группу танков, прикрытых маскировочной сетью. И все это добро было оцеплено несколькими рядами колючей проволоки и, по меньшей мере, полком солдат, доставленных с базы Дагуей и соседних военных объектов.
— Могли бы и вертолетом, — потер задницу Майерс, бросив сумрачный взгляд в сторону «вертушек». Присутствие танков в районе оцепления вызвало неподдельный интерес и ряд соответствующих моменту вопросов. Например, о полномочиях.
— Иди за мной, Ричард, — махнул Фирс, продолжая молчать о таинственном происшествии, сотрясшем Дагуей.
Офицеры в сопровождении солдат быстро прошли к наспех сооруженной палатке, но внутрь не заглянули, а обошли ее и, минуя БТРы и грузовики с солдатами, а так же еще несколько рядов колючей проволоки, оказались у… отвесной скалы.
Генерал нахмурился так сильно, как только мог. С минуту он разглядывал неровный излом скалы, днем оранжевый, а ночью пепельно-серый. Не обнаружив ничего заслуживающего внимание, генерал вопросительно посмотрел на полковника Фирса, и на этот раз во взгляде читалась неприкрытая угроза.
— Я пролетел тысячу миль и проехал еще пятьдесят для того, чтобы посмотреть на скалу?
Фирс кивнул группе бойцов, в полной экипировке замерших подле самой стены. Капитан, руководящий группой, кивнул в ответ, и вместе со своим взводом легкой походкой пробежался вдоль стены, после чего…
…Бойцы по очереди прыгали в отвесную, монолитную стену и исчезали в ней, словно проходили сквозь голограмму.
Но Майерс, повидавший за свою жизнь многое, не удивился. Фирс знал своего патрона более чем хорошо и потому приглашающим жестом направил его к стене.
— Пройди и сам посмотри, Ричард, стоило ли тебе лететь тысячу и ехать еще пятьдесят миль ради скалы. Только, умоляю, будь осторожен.
Майерс упруго отчеканил по камням шаги и встал у стены, чуть не касаясь ее козырьком кепки. На вид стена как стена, в свете прожекторов можно различить самые маленькие ее детали, как то: поры в камне, мелкие борозды, темные вкрапления кварца. Однако именно в этом месте только что прошел взвод солдат. Прошел сквозь стену как сквозь дым, не оставив и следа.
— Ну, Майкл, ты заставляешь меня чувствовать себя Копперфилдом, — проворчал Майерс, поклявшись, что если сейчас он ткнется лбом в этот проклятый камень, то, не смотря на давнюю дружбу, полковник Майкл Фирс полетит со своего поста начальника базы Дагуей и оставшийся срок службы будет прозябать где-нибудь на Аляске.
И генерал сделал шаг.
И оказался не в темноте плотного камня, как подумалось в последний миг перед шагом, а на выжженной поляне среди беспорядочных нагромождений каких-то глыб, среди тут и там торчащих безобразных деревьев. Бойцы армейского спецназа тоже были тут. Они заняли позиции для отражения внезапного нападения, что смутило генерала больше прохода сквозь скалу. Капитан, сделав знак своим людям, подошел к генералу и тихо бросил:
— Рекомендую отходить, сэр. Вы удостоверились, что ситуация у нас весьма интересная. Дальнейшее пребывание здесь опасно.
Майерс развернулся. Рекомендация в отходе потеряла смысл, когда генерал не обнаружил за спиной не то что скалу, но даже маленький булыжник. Там, насколько хватало глаз, зияла огромная пропасть, едва ли различимая во мраке. Мрачные темно-багровые, лиловые и фиолетовые тучи зависли над пропастью, будто готовые провалиться в нее с минуты на минуту. Где-то далеко внизу, на невероятной глубине призрачно светились огни. Наверное, то были отблески расплавленной магмы.
— Просто сделайте шаг в обратную сторону, сэр — подсказал капитан, понимая озабоченность генерала.
И Майерс, начиная впадать в депрессию от увиденного, сделал еще один сумасшедший шаг. На этот раз — в бездну…
Но подошвы армейских ботинок успокаивающе зашуршали по каменной крошке, а не провалились в пропасть. Генерал покачнулся, взял себя в руки и подошел к хмурящемуся Фирсу.
— Ради бога, Майкл, что это было?
— Пытаемся выяснить. — В глазах полковника появилась тень сочувствия. — Мы обнаружили эту «дыру» сегодня, притом совершенно случайно. После учебного залпа одна из ракет сбилась с курса и влетела в скальный массив. Взрыв не был зафиксирован, и мы предположили, что ракета просто упала где-то неподалеку. Стали искать. Затем один из бойцов прислонился к стене, чтобы покурить, но… провалился в нее, черт возьми!
Окончательно совладав с собой, генерал обвел взглядом район оцепления.
— К чему этот маскарад? Я, конечно, понимаю, что мы столкнулись черт знает с чем, но зачем ты приволок сюда целую армию? Кое-кому из Вашингтона может не понравиться такая несанкционированная сверху мобилизация войск.
— Ты поймешь, что я поступил правильно, когда увидишь того самого бойца, ненароком обнаружившего «дыру». Идем.
Фирс повел генерала к палатке. Внутри на обычном операционном столе покоилось разорванное чуть ли не по отдельным мышцам тело человека. Рядом в останках бойца копошились люди в респираторах и белых медицинских халатах. Они тыкали какими-то щупами в труп, тихо переговаривались и следили за результатами исследования на многочисленных мониторах. Завидев генерала Майерса, медики отошли в сторону, предоставив возможность лицезреть то, что осталось от солдата.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});