Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » love » Любовь не умирает - Элизабет Биварли

Любовь не умирает - Элизабет Биварли

Читать онлайн Любовь не умирает - Элизабет Биварли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 27
Перейти на страницу:

- Я.., дело в том... - Он осекся. Но Джорджия успела уловить тревогу в его голосе. Больше на кухне делать нечего, надо возвращаться в гостиную. Джек отошел от окна, стоит там, где только что стояла она сама.

- Может, сядешь? - Она показала ему на диван, но он только помотал головой, и она уселась одна. - Что случилось?

Вместо ответа Джек подошел к стулу, где лежала его куртка, достал из внутреннего кармана конверт, вернулся, все так же не произнося ни слова, и протянул его. Изумленно взглянув на Джека, она взяла конверт.

- Прочти, - тихо промолвил Джек.

Она пробежала взглядом по вашингтонскому адресу - судя по всему, какое-то частное сыскное агентство - и, смущенная, вопросительно подняла глаза. Он молча кивнул, и она вынула письмо.

"Уважаемый мистер Маккормик!

Я представляю брата и сестру, бывших Стивена и Шарлотту Маккормик, уроженцев Ричмонда, штат Вирджиния, в настоящее время Спенсера Мельбурна и Люси Кейни, проживающих в Вашингтоне, округ Колумбия, и Арлингтоне, штат Вирджиния. Они ведут поиски своего старшего брата, Джека Уильяма Маккормика, с которым были разлучены более тридцати лет назад. Проведенное расследование дает мне все основания полагать, что вы и есть этот брат..."

- О, Джек! - воскликнула она, отрываясь от письма. - Ты нашел их!

- Нет, это они нашли меня. Джорджия прочла письмо до конца. Она понимала, что это значит для Джека.

- Ты уже связался с ними?

- Нет еще.

- Почему?

- Я пока не готов.

- Но, Джек...

Он беспокойно заходил по комнате и вдруг почти упал на диван рядом с ней, словно ноги больше не держали его. Откинул голову на спинку, невидящим взором уставился в потолок и тяжко вздохнул.

- Помнишь, я говорил тебе, что в тот день, когда в приюте меня разлучили со Стиви и Шарли, я дал себе клятву?

У Джорджии защемило сердце при воспоминании об этой клятве, данной себе маленьким мальчиком.

- Да, ты поклялся, что обязательно отыщешь их и вы трое снова станете одной семьей.

- И я дал себе слово, что буду заботиться о них. - Джек яростно тряхнул головой. - И никто не сможет больше отнять их у меня. Никогда!

Впервые с момента их встречи после более чем двадцатилетней разлуки Джорджия явственно увидела в этом Джеке Маккормике того семнадцатилетнего парня, которого знала когда-то: по-прежнему напуганного, неуверенного в себе, не доверяющего целому миру. И печально улыбнулась, недоумевая: почему это удивляет ее? Столько лет она сама хозяйка своей жизни, но ведь и в ней жива частица той затравленной девочки, какой она была до знакомства с Джеком.

- Джек, но ведь двойняшкам сейчас за тридцать...

- Тридцать пять, - вставил он.

- Уже много лет они могут сами заботиться о себе. И никто теперь не отнимет их у тебя. Они давно совершеннолетние и могут делать все, что заблагорассудится.

- А может быть, им плохо. Может быть, нужна помощь, забота. Черт побери, посмотри, что сталось со мной!

- Ну, если эта шикарная заморская карета, на которой ты прибыл, показатель, то, по-моему, ты добился в жизни успеха.

Он посмотрел ей прямо в лицо - глаза его гневно вспыхнули - и тихо произнес:

- Успех - понятие относительное. Ты и представить не можешь, через что мне пришлось пройти ради этого. Я лично должен убедиться, что с двойняшками все в порядке. А что, если их постоянно швыряли из одного места в другое, как меня? Или они попали к людям, которым на них наплевать, - как у меня было. Что угодно могло произойти... - Порывисто вскочив, он опять принялся мерить комнату большими шагами.

Джорджия молча следила за ним - пусть немного остынет. Странно, как просто оба они вернулись к прежним ролям: он - заведенного, озабоченного рассказчика, она - готовой выслушать утешительницы.

- Теперь у них другие имена, - начала она, решив, что Джек уже успокоился. - Значит, их воспитывали приемные родители. Жизнь их, возможно, сложилась неплохо. Из того, что так обошлись с тобой, еще не следует...

- Они оказались оторванными от семьи, - снова заговорил Джек, останавливаясь прямо перед ней. - Оторванными от меня! Жизнь их сложилась бы лучше, если б мы все были вместе.

- Тебе следует ответить, - не стала спорить Джорджия. - И встретиться с ними. Как можно скорее.

- Встречусь. Но не сейчас. Я не готов. И мне надо кое-что сделать. Выполнить одно данное себе обещание. Лишь после этого я смогу им ответить.

- Какое обещание?

Джек встретился с ней взглядом, и в глазах его засверкали грозовые молнии, но он безмолвствовал. Она открыла было рот, собираясь еще что-то посоветовать, но остановилась. Несомненно, Джек хорошо все обдумал и никакие ее слова не заставят его изменить решение. Аккуратно сложив письмо, она убрала его в конверт и протянула ему. Он молча взял конверт и водворил в карман куртки. Засвистела кофеварка, Джорджия пошла на кухню, налила две чашки. Устроившись на диване рядом с Джеком, искоса взглянула на него, все еще не в силах поверить, что это он, что он рядом и говорит так, словно и не прошло двадцати трех лет с их последней встречи. Джек сидел отвернувшись к окну, видимо поглощенный размышлениями о родных, - самое время рассмотреть его повнимательнее.

Черные волосы подернуты серебром, на щеке шрамик - его раньше не было. Откуда он? И вообще - что произошло с Джеком с тех пор, как он покинул Карлайл? Безотчетно она бросила взгляд на его левую руку: обручального кольца нет, и никаких следов, что оно было.

Руки стали крупнее, и сам он весь - тоже. Все эти годы, представляя Джека, она видела мускулистого парня с неуклюжими движениями, вечно озирающегося через плечо, в любое мгновение готового уклониться от удара. Это так объяснимо - частенько он появлялся вечерами у нее в комнате весь в крови и синяках.

Но этот Джек, похоже, не ведает страха, спокоен, знает, чего хочет. Жаль только, она не может понять, чего именно. Почему-то у нее сложилось впечатление, что он не до конца с ней откровенен. Хотя и прошло столько лет, да и знакомы они были недолго, она, кажется, по-прежнему способна читать у него в душе. Внешне все как будто в полном порядке, но с Джеком творится что-то неладное.

- Так чем же ты занимался все эти годы? - Этим вопросом она надеялась освободить его от внутреннего напряжения. - Судя по всему, ты нашел приличную работу, - усмехнулась она. - Приобрел прекрасную машину - ты ведь всегда о такой мечтал. Только вот вашингтонский номер... Не думала, что ты любитель столичной жизни. - Она постаралась придать голосу небрежную интонацию:

- Что еще? Женат, у тебя дети?

Джек снова встретился с ней взглядом, но на этот раз глаза его были полны усталости и печали.

- Странно слышать, что тебя интересует моя жизнь после того, как я покинул Карлайл.

- А что в этом странного?

- Да так.., считал, что ты зла на меня.

- Но почему?

- Ведь я.., оставил тебя. Он произнес это так мягко, интимно, что у Джорджии чаще забилось сердце.

- Ты никогда не скрывал, что уедешь. И я была внутренне готова.

Джек кивнул, закусив нижнюю губу ровными белыми зубами - обдумывал что-то, - и вдруг пробормотал, то ли ей, то ли себе:

- Да, ну да.., и так надо было.., одному из нас.

Она то ли не поняла, то ли решила пропустить эти не совсем понятные слова мимо ушей.

- Когда ты уехал из Карлайла, я утешала себя тем, что ты вернешься за мной. Потом поняла, что этого не будет. А в восемнадцать.., подумывала сама найти тебя. Но понятия не имела, где искать.

- Кто хочет найти - найдет. Только вряд ли это кому-нибудь было нужно.

- Не пытайся свалить все на меня. - До Джорджии дошло наконец, к чему он клонит. - Это ведь ты скрылся из Карлайла, даже не попрощавшись.

- Как ты правильно заметила, - вскинул он голову, - я никогда не делал тайны из своих намерений.

- Да, но и не снисходил до того, чтобы позвать меня с собой.

- Не знал, что тебе требовалось особое приглашение. К тому же тебе было только четырнадцать лет и твой отец моментально натравил бы на нас стражей закона. Джо, я...

- Джек, перестань. - Взволнованная, она встала, провела рукой по волосам. - Мы много чего могли бы сказать.., должны были сказать друг другу, но не сказали. Мы были тогда детьми. Давай не будем выяснять, почему ты не позвал меня с собой, а я тебя не искала. Теперь уже ничего нельзя исправить. - Она с усилием улыбнулась. - Не дадим этому разбить нашу дружбу. Лучше тебя у меня товарища никогда не было. Мы снова нашли друг друга. Не стоит портить нашу встречу.

Он все не поднимал глаза и наконец проговорил тихо:

- Хорошо. Оставим это. Пока.

Да, со временем им неизбежно придется вернуться к прошлому, думала Джорджия. Сегодня не тот момент, чтобы ворошить давние дни, принесшие им обоим столько тяжелого. Но слишком многое осталось невысказанным, нерешенным. И скоро они все равно обратятся к этому.

Молчание опять явно затянулось; звук открывшейся входной двери прервал его. Ломающийся юношеский басок крикнул:

- Джорджия! Я пришел!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 27
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь не умирает - Элизабет Биварли.
Комментарии