Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детская проза » Четверо детей и чудище - Жаклин Уилсон

Четверо детей и чудище - Жаклин Уилсон

Читать онлайн Четверо детей и чудище - Жаклин Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 43
Перейти на страницу:

– Шлёпа, – прошептала она.

– Шлёпа? Помилуйте, какие в эту новую эпоху короткие и вульгарные имена. Ты какого пола будешь – девица или юноша?

– Я девочка, мое настоящее имя – Саманта, только я его терпеть не могу, – буркнула Шлёпа.

– Я так и подумал, но твои короткие волосы и грубые брюки ввели меня в заблуждение, – сказало чудище. Глаза-стебельки, колыхаясь, повернулись к Робби: – А ты, надо полагать, тоже девочка?

Шлёпа хихикнула.

– Нет, я мальчик, – сказал Робби. – Меня зовут Роберт.

– Вот оно что. Спасибо за учтивый прием, юный Роберт. Другие дети стали бы так тащить, что все лапы бы оторвали.

Чудище прошлось вразвалочку на задних лапах и стряхнуло со шкуры налипший песок. Моди засмеялась и захлопала в ладоши от радости.

– Какое жизнерадостное дитя, – сказал псаммиад, и его свирепая мордочка подобрела. Моди все обожают – даже сказочные существа.

– Это Моди, наша сестренка по папе, – сказала я.

– Так как ее зовут – Моди или Попапе? – спросил псаммиад.

– Да нет, по папе – в смысле мы только наполовину родные. У нас один папа, а мамы разные, – объяснила я.

Псаммиад закачал глазами, обдумывая услышанное. Потом повернулся к Шлёпе:

– А крикунья Шлёпа тоже ваша сестра по папе?

– Нет, она сестра Моди по маме, потому что у них одна мама, Элис, а мы с ней сводные сестры, – сказала я.

– Хмм! Похоже, семейные отношения нынче еще запутанней прежнего, – удивился псаммиад.

– А вы не… размножаетесь? – застенчиво спросил Робби.

– Увы, боюсь, я последний из своего рода, – вздохнул псаммиад. – Разве что… – Он повернулся ко мне, сцепив лапы. – Ты, барышня с длинными волосами. Тебя как величать?

– Розалинда.

– Ты сказала, что узнала о псаммиаде из книги. Может быть, у меня остались родные, раз ты о них читала.

– Нет, боюсь, вы тот самый псаммиад. В моей книжке вы повстречали пятерых детей – Антею, Джейн, Сирила, Роберта и Ягненка.

– А! Ты об этих детях. Помню, особенно я привязался к старшей девочке, Антее. Ты мне ее чем-то напоминаешь.

От счастья я залилась густой краской.

– Так это что получается, та древняя книжка – всамделишная? – спросила Шлёпа. – Ты, что ли, диво?

Псаммиад самодовольно кивнул:

– Стало быть, обо мне написали книгу. В ней изложена моя полная биография?

– Вроде, – сказала я. – Вы застали еще эпоху динозавров, да?

– Верно. Это и есть твое желание? Мегатерия хочешь или ихтиозавра? Вкусный обед на целую неделю обеспечен, – предложил псаммиад. – Вижу, ты сомневаешься. Могу организовать только что пойманного, освежеванного и порубленного на куски, если разделка туши тебе не по нутру.

– Спасибо большое, только теперь динозавров уже не едят, – промямлила я.

– А вот поглядеть на всамделишного динозавра мы бы не отказались! Можешь раздобыть тираннозавра рекс? Они такие классные, – восхищенно сказала Шлёпа.

– Шлёпа, помолчи уже. Псаммиад же настоящий волшебник. Надо ж такое придумать – пожелать тираннозавра рекс! Это же самый хищный динозавр. Он нас на куски разорвет, – испугалась я.

– Меня не разорвет. Я на дерево влезу – только он меня и видел.

– А как же мы?

Шлёпа ухмыльнулась:

– Может, тоже подучитесь лазить по деревьям.

– Значит, желаете тираннозавра рекс? – Псаммиад начал пыжиться.

– Нет-нет, не надо! – выпалила я. – Хватит, Шлёпа. Какая же ты бестолковая! А о Моди ты подумала? Он ее стрескает в один присест.

– Сама бестолковая. Эта толстая обезьяна все равно ничего такого не умеет, – фыркнула Шлёпа.

– А вот и умеет. Псаммиад исполняет любые желания, – сказала я.

– Правда? – спросил Робби. – Тогда… тогда я хочу… хочу лазить по деревьям лучше Шлёпы!

Псаммиад набрал побольше воздуха и стал раздуваться, пока не превратился почти что в шар, в мохнатый мячик с глазами-стебельками торчком на макушке. Он замер на секунду, а потом с громким-прегромким шипением сдулся. Чудище обмякло и опустилось на песок, явно выбившись из сил.

– Ой! Вы не заболели? – встревожился Робби.

– У него припадок, что ли? – спросила Шлёпа.

– Бизьянка лопнула, – подытожила Моди.

– Практически, – слабым голосом сказал псаммиад. – Фу-у, подрастерял я сноровку. Сердце так и колотится!

– Принести водички? – спросил Робби.

– Нет! Только не это! У меня страшная аллергия на воду, – разволновался псаммиад.

– Аллергии на воду не бывает! – сказала Шлёпа. – У меня вот аллергия на кошек – сразу чихать начинаю.

– Будь добра, не спорь со мной, Шляпа, Хлюпа, или как там тебя. У меня аллергия на воду. От одного этого жуткого слова усы начинают дрожать. Славная песчаная ванна мне поможет. Всего наилучшего. – Чудище сунуло голову в песок и стало зарываться.

– Пожалуйста, не уходите, погодите секундочку! – взмолился Робби. Он посгибал руки и подрыгал ногами, пробуя силы. – Вы правда исполнили мое желание, мистер Псаммиад?

– Ты что, сомневаешься в моих способностях? – спросил псаммиад, с оскорбленным видом снова высунув голову из песка. – Может, я маленько и не в форме, ну так я много лет почивал. Но, смею тебя заверить, я всегда безупречно выполняю работу, даже самую скучную.

– Ты правда-правда-правда желания исполняешь? – спросила Шлёпа. – Тогда мне чур кучу денег. Хочу огромный чемодан, набитый полсотнями.

– Я не могу исполнить два желания в один день, – раздраженно сказал псаммиад. – Я и так уже перенапрягся. Возвращайтесь через день-другой, если приспичит, но на ближайшие двадцать четыре часа лавочка закрыта. – Он сунул голову обратно в песок, проворно заработал лапами и через две секунды исчез из виду.

– Вернись, бизьянка! – позвала Моди. Она села на корточки и с тоской поковыряла песок.

– Вот именно, вернись! – сказала Шлёпа и стала откапывать псаммиада.

– Прекрати! Дай ему отдохнуть, – схватила я ее за руки.

– Так нечестно. Почему Робби загадал желание, а мне нельзя? Это же я его нашла, – заныла Шлёпа.

– Да, Робс, мог бы для нас всех что-нибудь загадать, – упрекнула его я.

– И желание у тебя дурацкое, – сказала Шлёпа.

– Извините, – расстроился Робби. – Я не подумал. И вообще вряд ли оно правда исполнится. – Он встал и с глуповатым видом пошел к ближайшему дереву.

– Осторожней смотри, Робби! – воскликнула я, когда он снова поплевал на ладони.

– Да все равно ничего не выйдет, – сказал Робби.

Он неловко потянулся к нижней ветке. Едва его пальцы коснулись коры, он весь преобразился. Одним махом вскочил на дерево и полез, точно обезьяна, перебирая руками и ногами без всяких усилий, все выше и выше, на самую верхушку.

Глава 3

– Ух ты! Смотрите, где я! – крикнул Робби и помахал нам с самой верхушки дерева.

– Робби, осторожно! – крикнула я в ответ. – Давай спускайся!

– Это вряд ли! Я тут наверху посижу! Здесь здорово, – прокричал Робби и так потянул на себя тощий ствол, что тот заходил ходуном. – Смотрите!

– Прекрати! Ты же упасть можешь, дубина! А ну спускайся! – заорала я во все горло. Должно быть, от моих воплей проснулся папа. Он прибрел к песчаной яме, зевая и потирая глаза.

– Давайте потише, ребята, вы так весь лес переполошите. – Он покачал головой, глядя на меня. – Это ты кричала, Розалинда? Ты чего так разошлась?

Я показала наверх. Папа задрал голову – и так она у него дернулась, чуть не оторвалась напрочь.

– Это что, Робби?! Господи, на самой верхотуре! Робби, спускайся! Ты с ума сошел? Спускайся сию минуту!

Робби посмотрел вниз на папу.

– Пап, гляди, я по деревьям лазить умею! – крикнул он. – По вот таким высоченным! Это легкотня.

– Да уж вижу. Но все равно спускайся. Опасно так высоко забираться, – занервничал папа. – Спускайся, сынок. Мы все увидели, какой ты герой, а теперь дуй вниз!

– Не такой уж он и герой, – процедила Шлёпа. – Я тоже так могу. Сейчас покажу.

– Ну уж нет. – Элис подбежала и вцепилась в Шлёпу. – Ни с места, барышня.

– Ты там застрял, Робби? Хочешь, я поднимусь и помогу тебе? – спросил папа.

– Ничего я не застрял, – сказал Робби. – Смотрите. – Он вдруг отпустил руки и прыгнул. Мы все заорали. Но Робби не рухнул на землю. Он пролетел по воздуху, как цирковой акробат, и очутился на верхней ветке соседнего дерева. Повисел там, покачался, а затем обхватил ногами ствол и раскинул руки.

– Та-да! – крикнул он. – Что бы вам еще такое показать?

– Робби, хватит! Ты можешь упасть. С псаммиадскими желаниями все не так просто! Послушай меня! – зашипела я.

– Ладно, ладно, Роз, не шуми только, – и Робби полез вниз.

Лезть по этому дереву было куда сложнее, веток на нем росло совсем мало, но Робби сбежал по стволу в считаные секунды. Он прыгнул четко в песок, изящно приземлившись на носки.

Я подбежала к нему и крепко обняла. Папа подошел и тоже его обнял.

– Робби, никогда больше так не делай! Я чуть не умер, на тебя глядя. Ты что, не понимаешь, как это опасно? Одно неверное движение – и ты бы разбился, – сказал папа, прижимая его к груди.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 43
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Четверо детей и чудище - Жаклин Уилсон.
Комментарии