Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Оккупация - Алексей Игоревич Ильин

Оккупация - Алексей Игоревич Ильин

Читать онлайн Оккупация - Алексей Игоревич Ильин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 16
Перейти на страницу:
арестованы, подвергнуты допросам, пыткам или казнены более двухсот человек — мужчин и женщин. От осознания этого факта ей стало физически плохо. Этот мир совсем не был тем, в котором она хотела бы жить.

Те, кого называли «Колонистами» по большей части выглядели почти как обычные люди. Однако они являлись инопланетянами, пришельцами. Хотя нет, не пришельцами — она хорошо помнила, что применять это слово по отношению к Колонистам было строжайше запрещено. Любой солдат или офицер, даже в шутку произнесший это слово, вполне мог предстать перед трибуналом — а это означало концлагерь или даже смертную казнь. Колонистам была неведома человеческая концепция милосердия — любое преступление влекло за собой максимально суровое наказание, и лишь — необходимость в рабочих руках обусловливала замену смерти пожизненной каторгой.

Эти и другие обрывки воспоминаний о мире, в котором Скалли отныне предстояло жить, постепенно всплывали у нее в мозгу на протяжении последних часов. В конце концов она начала верить, что другие картины памяти — она и Молдер в черных плащах, бегущие темными переулками или сидящие в захламленном офисе, — не более чем иллюзия, болезненное воспоминание о том, чего никогда не было. Даже несвязные фрагменты разговоров, которые ей с таким трудом удавалось вспомнить, начинали терять всякий смысл…

«Ради тебя я готова пойти на любой риск, Молдер…»

«После всего, что ты видела?..»

«Неважно. Ты ведь не позволишь им отобрать у нас хотя бы эти клочки времени?»

«Ты думаешь, что я — тот самый Призрак?»

«Время — это универсальный континуум».

Странный диалог, странный и бессвязный — будто разговаривают люди из разных миров, и говорят о совершенно различных вещах…

***

Машина остановилась на углу двух улиц, под самым фонарем, Пендрелл повернулся к ней:

— Это здесь.

Скалли выглянула в окно. Заведение находилось в полуподвале невзрачного здания — ничуть не отличавшихся от таких же обшарпанных домов, шеренгой выстроившихся вдоль грязной пустынной улицы. На нем не было никакой вывески, неоновых огней над входом и рекламных досок с вывешенным меню — просто деревянная дверь с надраенной медной ручкой да негромкий звук старого блюза, доносящийся из невидимого динамика. Колонисты не любили публичной музыки, но по непонятной причине им нравились блюзы. «Вот и пойми их», — машинально подумала Скалли.

Внутри было темно и грязновато, пахло дешевым пивом и сигаретным дымом. С десяток посетителей, рассевшихся за деревянными столиками, лениво цедили выпивку и негромко болтали. В основном это были военные — солдаты и младшие офицеры.

Когда Скалли вошла, брякнув звоночком над дверью, взгляды всех присутствующих устремились к ней, однако пока она шла к стойке, этот интерес успел раствориться в табачном дыму. Очевидно, присутствие офицеров столь высокого чина для данного заведения было редкостью — но явлением отнюдь не уникальным. Скалли решила не обращать внимания на реакцию окружающих, а вести себя максимально естественно и непринужденно. Она опустилась на высокий стул около самой барной стойки, поставила локти на столик и принялась ждать.

Через минуту рядом появился бармен, неся в руке кружку пива. Это был крупный широкоплечий мужчина в круглых дымчатых очках, его хмурое лицо можно было счесть недружелюбным, но это угрюмое выражение тут же сменилось полуулыбкой:

— Рад снова видеть вас у себя, полковник Скалли!

— Взаимно, сэр!

— Сэр? — он рассмеялся, — А как же насчет Уолта?

Обрывки воспоминаний вновь хлынули на нее. Большой кабинет, широкие окна, кожаное кресло и стол-аэродром. Приставные стулья, пристальный непроницаемый взгляд… и много-много бумаг. Бумаги были настоящим проклятием и почему-то ассоциировались именно с этим кабинетом и этим человеком…

«Не вполне убедительно, сэр…»

«Эти факты можно трактовать совершенно по-разному, сэр…»

«Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть заявление агента Молдера…»

«Неофициальные источники…»

Скалли почувствовала, как пол качнулся у нее под ногами. Как будто в комнате внезапно исчез весь кислород, а лампы неожиданно погасли.

Лос-Анджелес, Калифорния

Третье федеральное западное шоссе, 21:53

Она слышала вой сирен — сначала не очень громкий, но с каждой минутой все усиливавшийся. Какие-то люди метались вокруг, что-то крича.

— Срочно врача! Окажите помощь раненым!

Она слышала слова, но не могла понять, кто имеется в виду. Рядом с ней на асфальте кто-то еще. Он хрипло дышал, подвернув под себя руку и прижимая колени к животу. Молдер. Это был Молдер! И он звал ее. Он протянул свободную руку, красную от крови, схватил ее за рукав. Скалли показалось, что он плачет, но она не была уверена в этом — перед глазами все двоилось и расплывалось. Она попыталась протереть глаза, чтобы зрение хоть немного прояснилось.

— Молдер!

Она почувствовала, как шевельнулись ее губы — но не услышала ни звука. Сделала попытку приподняться на локте, чтобы помочь напарнику — и тут боль неожиданно пронзила все ее тело, заставив стиснуть зубы.

— Молдер!

На этот раз она услышала свой голос — тихий и далекий. Но в следующий момент кто-то будто бы накрыл ее лицо теплым черным одеялом, и мир вокруг померк.

В окружающем пространстве осталась только одна единственная мысль.

«Я еще не умерла… я еще не умерла — я еще не умерла…»

* * *

Первым, кого она увидела, открыв глаза, был Уолтер Скиннер.

— Ты чувствуешь себя лучше?

— Наверное, да. Что со мной случилось?

— Ты упала в обморок у меня в баре. Я перенес тебя сюда, в подсобку. Не хотел, чтобы кто-нибудь из клиентов подумал, что я подаю негодный продукт, — бармен чуть ухмыльнулся, но затем его лицо вновь стало серьезным.

Скалли села на продавленном пыльном диване и огляделась. Комнатка была почти пуста — старый расшатанный стол, облезлые обои, несколько деревянных ящиков и торчащие из стены обрывки проводов.

— Где Молдер?

— Я здесь, — раздался из темноты до боли знакомый голос. Молдер сделал шаг вперед и остановился в круге скудного света.

— Я оставлю вас наедине, — кивнул Скиннер, направляясь к двери. — Если понадоблюсь, я рядом — вот за этой стенкой.

Как только за ним закрылась дверь, Молдер шагнул к диванчику и крепко обнял Скалли. Он сжал ее в объятиях с такой силой, что она едва могла вздохнуть. Но женщина не возражала. Наоборот, почти с такой же силой вцепилась ему в плечи.

Прошло минут пять, прежде чем они отодвинулись друг от друга.

— Молдер, что происходит? — спросила Скалли. — Что из всего этого правда? Я сошла с ума, или с катушек слетел весь мир? Только-только я начинаю верить, что окружающий меня мир и есть настоящая, подлинная реальность, как вдруг все вокруг

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 16
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Оккупация - Алексей Игоревич Ильин.
Комментарии