Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детская фантастика » Похититель мечей - Питер Леранжис

Похититель мечей - Питер Леранжис

Читать онлайн Похититель мечей - Питер Леранжис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 22
Перейти на страницу:

Пока самолет приземлялся, в окно иллюминатора она увидела маленькую серебристую «Сессну», которая находилась на дозаправке. Симпатичная штука для полетов.

— Встаньте здесь, — приказала Ирина.

Мимо прошел пожилой господин с тростью, в строгом костюме, котелке и темных очках. Ирине нравились хорошо одетые мужчины в добротных классических костюмах, не то что эти современные рабы моды. Казалось, он был чуть-чуть полноват для своей одежды. Но как тут не растолстеть, когда вокруг сплошные стрессы?

Секунду спустя, путаясь в длинных пальто, появилась парочка этих оборвышей в надвинутых на глаза шляпах. Вечно их кто-то опекает: сначала Грейс Кэхилл, теперь Алистер. И как он мог им продаться, о недоумевала Ирина. Но ничего, однажды он поймет, что к чему.

«Рано или поздно вы сами перегрызете друг другу глотки», — подумала она.

На ее лице появилась коварная улыбка. Мысли о гнусной человеческой природе ободрили ее после долгого утомительного перелета. Когда-то в КГБ у них имелся целый арсенал средств: шантаж, клевета, прослушивание, продажная пресса…

«Тоже мне, рыцари Круглого стола!» — думала Ирина. Какие тут могут быть рыцари, когда речь идет о тридцати девяти ключах?! О власти над всем миром. Зависть и ревность — вот главные правила в этой игре.

Нет, она сама отыщет ключи. Зачем ей все эти изнеженные дети толстосумов или нищие оборванцы без гроша за душой?! Для них, дилетантов, все это не более чем приключение. Не то что для Ирины. Добыча должна достаться тому, кто пожертвовал всем. Одинокой волчице, жаждущей справедливости. И мести.

Пройдя через поле, все трое сели в самолет. Ирина взглянула на свой мобильный, в котором сохранились их GPS-координаты и номер последнего звонка.

— Спасибо, Алистер, ты очень облегчил мне задачу.

— Што-што? — переспросил ее пилот.

— Следуйте за ними, Александр.

Пилот завел двигатель. «Сессна» уже выруливала на взлетную полосу.

Теперь посмотрим, действительно ли они полетят туда, куда сказал Алистер!

Ирина самодовольно усмехнулась. Никому еще не удавалось ее провести.

Глава 5

Где бы Дэн ни был и куда бы он ни приезжал, он не мог успокоиться, пока не натворит там чего-нибудь ужасного. Как, например, в этом японском отеле «Большое спасибо».

— А ну поставь ее на место. Это воровство, — сказала Эми, заметив, что Дэн, пыхтя, пытается засунуть стеклянную пепельницу себе в карман.

— Да они даже не заметят, что ее нет, — протестовал Дэн. — А мне она нужна для коллекции!

Дэн был буквально помешан на коллекционировании: он собирал везде и все, что только можно было утащить и приспособить у себя дома.

— Твоя сестра права, — вмешался дядя Алистер. Он остановился по пути к дверям и облокотился на трость. После небольшого отдыха в отеле Алистер благоухал одеколоном и пудрой. По дороге из аэропорта он купил Эми с Дэном кое-какую одежду и настоял на нескольких часах сна. Но Эми так и не удалось заснуть, и потом, Дэн все время мурлыкал во сне. Видимо, он сильно соскучился по Саладину.

Правда, это не извиняло его страсть к коллекционированию. Эми протянула ему руку, и он скрепя сердце отдал ей замечательную пепельницу.

— Ладно, так и быть, можно мне хотя бы взять спички из отеля «Большое спасибо»?

Эми вернула пепельницу на место на столик в гостиничном лобби и направилась к стойке. Дэн поплелся за сестрой. Они все еще не могли выговорить настоящее название отеля. Поэтому в качестве имени решили использовать единственную фразу, с которой персонал отеля обращался к ним. Взяв коробок спичек со стойки, Эми улыбнулась портье.

— Большое спасибо! — отозвался он.

На обратном пути Дэн заметил, что Алистер отвернулся.

— Давай сбежим, — зашептал Дэн. — Мы должны срочно найти их. Саладина и Нелли.

— Ты что, спятил? — прошептала в ответ Эми. — Он заплатил за гостиницу, знает японский, и вообще, куда мы одни в Токио?!

— Он начинает тебе нравиться! — воскликнул Дэн в ужасе. — Это гипноз!

Эми повернулась к нему.

— Во-первых, я ни капли не верю этому типу, а во-вторых, он мне совсем не нравится, просто без него мы никуда, Дэн. Так что давай хотя бы делать вид, что верим ему, пока нас не нашла Нелли.

— Скорее, пока мы не нашли Нелли! — проворчал Дэн, направляясь к выходу вслед за Алистером.

Они вышли на залитую солнцем улицу. Напротив них стеклянной громадой высился торговый Центр, у входа в который зазывалы в костюмах героев традиционных японских комиксов манга приглашали публику в токийский супермаркет. Из парка через улицу доносился тонкий незнакомый аромат цветов. Вокруг шумел океан машин и мотоциклов. Токио напомнил Эми Нью-Йорк, только без кричащих друг на друга людей.

Задрав голову, Дэн смотрел вверх на высокую металлическую конструкцию, возвышающуюся над парком.

— Круто! Перетащить сюда Эйфелеву башню и раскрасить ее в красный и белый!

— Телевизионная башня Токио намного выше своей парижской родственницы, — улыбнулся Алистер, — и намного легче благодаря конструкции, которую изобрел один инженер из рода Кэхиллов, из клана Екатерины. Кстати, это моя ветвь. А видите вон ту башню с закругленными стенами? Это жилой дом! Он похож на японский цветок, который растет в парке Сиба. Его сконструировал инженер из рода Янусов…

— Как? В парке растут железные цветы?

— Это у кого-то мозги железные, — ответила Эми, а затем повернулась к Алистеру: — А откуда вы столько знаете о своих предках?

— Я тоже собираю одну коллекцию и когда-нибудь покажу ее вам, — произнес Алистер. — Но пока займемся делом. Отсюда десять минут на такси до библиотеки «Метрополитен».

— Библиотеки?! О… Не могу дождаться! Слушайте, я знаю, что делать. Давайте вы пойдете в библиотеку, а я поищу суши из красного окуня и закажу такси в аэропорт. До встречи!

— А почему ты думаешь, что Саладин в аэропорту? — спросил его Алистер, продолжая шагать по улице.

— Как почему? Вариант номер один: Кабра основательно прочистили Нелли мозги, и теперь они вместе ищут нас по всему городу. Вариант номер два: Нелли усыпила их бдительность при помощи техники ниндзя, которую она, сама того не зная, телепатическим образом восприняла от меня. Вообще-то, я больше склоняюсь к варианту номер один. Но в любом случае Саладин должен быть в… — Лицо Дэна помрачнело. — Я… Я все время думаю о нем, как он там крутится на этой ленте для выдачи багажа, совсем один, делая новый и новый круг…

— Знаю, ты привязан к своему любимцу, — заметил Алистер. — Но твоя безопасность на первом месте. Разумеется, Кабра будут искать тебя в Японии. И чтобы найти тебя, они используют в качестве приманки твоего питомца. И твою няню в придачу.

— Компаньонку!

— Это ловушка. Тебе не стоит рисковать, — добавил Алистер.

Все это заставило Эми почувствовать слабость от того, что она не знает, где Нелли и Саладин. С момента прибытия в Токио Эми все время пыталась Дозвониться до Нелли, и ей было жалко тащить Дэна в библиотеку, когда он так рвался на помощь к ним, но дядя Алистер был прав.

— Слушай, Дэн, — сказала Эми, следуя за Алистером на стоянку такси. — Ты же знаешь Нелли: у нее семь жизней, как у ниндзя.

— И как у кошки, то есть у кота… то есть Саладина, — вздохнул Дэн в ответ.

Пока они шли к такси, Дэн баловался спичками, зажигая и бросая их.

— Слушай, ты можешь перестать? — попросила Эми.

— А что такого? — сказал Дэн, зажигая очередную спичку. — Это меня успокаивает! Потому что вместо того, чтобы спасать тех единственных близких, которые у нас есть во всем мире, мы едем в библиотеку. И вообще, это страна ниндзя, Мотры и боевых искусств, но все это никому неинтересно, кроме меня…

Приблизившись к ожидающему такси, Алистер что-то быстро произнес на японском и поманил к себе Эми и Дэна.

Таксист повез их по городу мимо стальных небоскребов, между которыми время от времени мелькали старинные, окруженные садами пагоды.

— Почему мы не остановились в одном из этих коттеджей? — спросил Дэн.

— Это старинные храмы, — ответил Алистер. — Ты еще много увидишь их, пока мы доедем. Давным-давно, когда Токио еще называлось Эдо, этот район был окраиной города, и военный диктатор — сёгун — приказал перенести сюда все храмы. В этом же месте, которое теперь называется Роппонги, раньше находились охотничьи угодья сёгуна.

— Невероятно, — заметила Эми. Она обожала рассказы об истории городов.

Дэн кивнул, уставившись со скучающим видом в окно.

— Кажется, я только что видел какого-то известного актера.

Тут у Алистера зазвонил телефон.

— Алло? Что? Браво, Сергей! Она что? Ха! Отлично! И спасибо тебе огромное. Do svidanya!

Он отложил телефон и повернулся к Эми и Дэну.

— Сергей со своими детьми только что приземлился в Сибири. И знаете что? Ирина решила, что это мы, и полетела за ними. Он сказал, что когда она сообразила, что к чему, то ругалась так, что смутила даже его!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 22
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Похититель мечей - Питер Леранжис.
Комментарии