Полет тапка над Зулкибаром - Марина Владимировна Добрынина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А потом был этот проклятый бал по случаю нашего примирения с соседями, с которыми мы лет сто находились в состоянии холодной войны и всячески друг другу вредили. И вот, наконец, после долгих переговоров правители Зулкибара и Муриции пришли к выводу, что жить в мире лучше, подписали соответствующий договор, а чтобы отпраздновать это событие решили устроить праздничный бал. У нас в Столице. А если уж точнее, в королевском дворце.
Только мне, да отцу дозволено появляться на организуемых во дворце торжественных мероприятиях с оружием. Традиция. А меч, он хоть и парадный, облегченный и весь в золоте, но, все-таки, меч. Ежели знать, как воспользоваться. Я знаю. Но это так, к слову.
Дело было так. Стою, с фрейлинами болтаю о том, о сем, определяюсь — с кем бы из них сегодня провести вечерок. И тут появляется оно. Мрачное такое, все в черном, дефилирует по залу с выражением лица, какое не каждому лорду изобразить удастся. Смесь снисходительности и высокомерия. Этакий король в изгнании.
И вдруг фрейлина одна, которую я практически уже выбрал, блондиночка, не иначе как в состоянии душевного помрачения, произносит:
— А он ничего, милашка.
— Кто, — спрашиваю, — милашка?
— Наш придворный чародей, Терин, — отвечает она, кокетливо хлопая ресничками.
Это я сейчас понимаю, что ей, глупой курице, подразнить меня хотелось, а вот тогда, знаете ли, я слегка занервничал.
Меж тем "милашка", резко сменив направление движения, направляется к нам и с гаденькой такой ухмылочкой произносит:
— Я не ослышался, прелестная барышня находит меня привлекательным?
А на меня — ноль внимания, будто рядом с барышней не наследный принц Вальдор, а, скажем, ваза с цветами. Ну, думаю, чародей, сейчас ты точно нарвался на неприятности.
— Ты, — говорю, — ослышался, кудесник. Сходи-ка лучше, принеси мне вина.
И, повернувшись к дамам, добавляю:
— Что-то слуги в последнее время обнаглели.
— Принцы тоже не страдают от последствий хорошего воспитания, — как бы между прочим, будто и не ко мне обращаясь, бормочет волшебник.
Дамы мои похихикивать начинают, и явно не над магом.
— А что, — говорю, — у нас при дворе прислуге тявкать дозволено?
— А Вы, Ваше Высочество, у слуг спросите, — предлагает маг.
— Так я у тебя и спрашиваю, — ухмыляюсь ему в лицо, а он и бровью не ведет. Тогда я проникновенно так интересуюсь, — что, Терин, настроение плохое? Пажика своего потерял? А, может, тебя уже интересуют мужчины постарше?
— Кроме тебя, любимый, мне никто не нужен, — мурлычет маг, одаривая меня таким проникновенно-нежным взором из-под ресниц, что я, на какую-то секунду, верю и инстинктивно пячусь.
Фрейлины же откровенно хохочут и, кажется, я в этой схватке проигрываю. Собираю остатки хорошего настроения в кулак и говорю:
— Нет, Теринчик, я тебя боюсь. Мало ли что могло с тобой случиться после жарких объятий леди Лауры.
Теперь уже фрейлины от мага пятятся. Леди Лаура наша, известная личность при дворе, многих успела наградить интересными болезнями, пока ее король не отправил куда подальше. Даже и не знаю, куда, вероятно, очень далеко, в горы. Слухи, во всяком случае, о ней не доходят.
Маг кривится, будто пилюлю горькую проглотил. А что тут скажешь? Мои слова — чистая правда. Лаура — именно та особа, благодаря которой ему удалось подтвердить свою репутацию женолюба. Как теперь выпутываться будет?
— Кто не бывал в объятиях милейшей Лауры? — сладенько мурлычет Терин. — Я, как маг, многих знаю, за снадобьями ко мне приходили.
Фрейлины опомнились, опять хихикают и Терину глазки строят. Все ж перед ними волшебник, какие к нему болезни пристать могут? Никакие! Я пока думаю, чем ответить, а он уже продолжает:
— Только вот Вас, принц, среди моих пациентов не было. Неужели эта божественная женщина обошла Вас вниманием? Не по вкусу Вы ей пришлись?
— Да как ты смеешь?!
Начинаю закипать. Предположение о том, что какая-то там Лаура могла мной не заинтересоваться просто абсурдно, а намек на то, что я страдаю некими заболеваниями и вовсе унизителен.
— Не обделены, значит, были вниманием? — оживляется маг, делает озабоченное лицо и официально так произносит, — Ваше Высочество, настоятельно рекомендую подойти ко мне за зельем, а то, как бы поздно не было, и не остался наш король без внуков. Кстати, как Ваше здоровье? Все ли в порядке у Вас… хм… в интимном плане?
Теперь фрейлины дружно от меня отстраняются, при этом одна из них, видимо, самая впечатлительная, даже падает в обморок. Впрочем, до нее никому нет дела. Терин же подходит ко мне близко-близко и тихо, но очень четко проговаривает:
— Полагаю, при твоем образе жизни, друг мой Вальдор, там у тебя давно уже нечему функционировать.
И взглядом показывает, что именно он подразумевает под словом "там", после чего поворачивается ко мне спиной и, гордый такой, пытается удалиться.
Довел все-таки! Не я его, а он меня довел! Что и обидно.
Сам не понимаю, как меч в руках оказался. Уж очень меня чернокнижник этот раздражал. Настолько раздражал, что я, не стесняясь присутствия придворных, а также того, что субъект этот, строго говоря, был безоружен, с этим мечом на него… Не будь он магом, я б его точно выкосил, как крестьянин траву.
А этот ко мне поворачивается и пальцами делает так вот "щелк"! И все. Дальше слышу "бзиньк" — меч упал. Потом шорох какой-то, а дальше — темнота и тяжесть. Я в ужасе ползу, ползу куда-то. О, свет! И… и снова ужас. Ничего не понимаю. Вроде как все вокруг знакомое, но, при этом, страшное какое-то. Большое. Меня начинает трясти. Чтобы хоть немного успокоиться, обхватываю себя руками за плечи. И… не обхватывается. И вообще, ощущения странные. И… и…
— Мышь! — слышу я чей-то визг.
Где мышь? Я — мышь?! И ведь верится как-то сразу.
Терин быстро ко мне наклоняется и протягивает ладонь, на которую я быстренько вскарабкиваюсь. Он может, и противный выскочка, но рассуждает верно — если на меня в суматохе кто-нибудь наступит, останется кудесник без головы, а я даже порадоваться этому факту не смогу.
Смотрю вниз, и сразу кое-что проясняется. Внезапное возникновение темноты и тяжести было